英語4技能対策

ネイティブのリアル英語    bored out of one’s mind 退屈でたまらない

アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!

ネイティブのように話せるようになるのも”in no time”(あっという間)!



ネイティブのリアル英語  bored out of one’s mind 退屈でたまらない


「退屈でたまらない」って英語ではどう言うんでしょうか?


アメリカでは  ”I’m bored out of my mind” といいます。


out of my mind = 気が狂う、といった意味なので「気が狂うほど退屈している」

=退屈でたまらない、という意味です。


you are out of your mind」というフレーズが、侮辱としてよく使われます。

You are completely out of your mind

君は本当に狂っているね。


ちなみに、「drunk out of your mind」は「とても酔っている」という意味になります。


He got drunk out of his mind.

彼はかなり酔っていた。


bored out of one’s mind  退屈でたまらない」習得・攻略


ネイティブのリアル 英語:


I was bored out of my mind during the lecture! I couldn’t wait for it to end!


学校で教わる英語:


 I was terribly bored during the lecture! I couldn’t wait for it to end!


ネイティブのリアル発音:

 I w’z bored oudda my min’ during the lecture! I couldn’ wait for it ta end!


bore を使ったその他のイディオム


1. Bored to tears / Bored to death :死ぬほど退屈している / 涙が出るほど退屈している

I was bored to tears at that lecture yesterday.
昨日の講義は退屈で涙が出そうだった。

2. Bore the pants off someone:誰かをひどく退屈させる

His speech bored the pants off me.
彼のスピーチは私をひどく退屈させた。


3. Bore someone to bits:誰かを極度に退屈させる


The movie was so long and uninteresting, it bored me to bits.
その映画は長くて面白くなかったので、極度に退屈した。


4. Not to be bored with:〜にうんざりしていない、〜に飽きていない


Even after many years, I’m not bored with this view.
何年経っても、この景色には飽きない。


5. To bore a hole in someone’s head:誰かの頭に穴をあける(非常にうるさいか退屈させることによって)

His constant complaining is enough to bore a hole in someone’s head.
彼の絶え間ない文句は誰かの頭に穴をあけるほどうるさい。



同義表現

to be very bored


ネイティブのリアル英語    straight A’s オールA

アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!



海外ドラマ、日常生活で使われるリアルな英語が楽しく自然に身につく!




ネイティブのリアル英語  straight A’s オールA



日本の成績表で言う「オール5」って英語ではどう言うんでしょうか?


アメリカでは  ”Straight A’s” といいます。



● 例文 1

He passed through school with straight As.

 彼は全優(オールA)で学校を卒業した。


ちなみに、5段階評価の4は以下のように言います。


four on a scale of one to five

4 on a scale of 5

four on a one-to-five scale

4 out of 5


「straight A’s」は、学業や評価の文脈で使用され、学生が全ての科目で最高評価の「A」

を取得したことを意味します。


この表現は、学業成績が非常に優秀であることを示すために用いられます。

「A」はアメリカやカナダなどの学校システムで使われる成績評価の中で最も高い等級を指し、

しばしば成績の評価に使われる文字グレード(A、B、C、D、F)の中で最上位です。


「straight」は「一直線の」「ブレない」という意味がありますが、この文脈では

「途切れることなく連続して」という意味で用いられ、

「A」の成績が一貫していることを強調しています。



straight A’s   オールA」習得・攻略


ネイティブのリアル 英語:


Did you see Nancy’s report card? She got straight A’s for the third time!


学校で教わる英語:


Did you see Nancy’s report card? She got perfect grades for the third time!



ネイティブのリアル発音:

 Did’ja see Nancy’s report card? She got straid A’s fer the third time!


straight を使ったその他のイディオム


● Straight from the horse’s mouth : 馬の口から直接(情報の第一源から得た情報)
I know it’s true; I got it straight from the horse’s mouth.
例文の和訳: 本当だと知っている;情報の第一源から直接聞いたんだ。


● Straight to the point : 単刀直入に
When asking for a raise, it’s best to go straight to the point.
昇給を頼むときは、単刀直入に話すのが一番だ。


● Keep a straight face : 笑いを堪える
Despite the joke, she managed to keep a straight face.
冗談にも関わらず、彼女は笑いを堪えることができた。


● Set the record straight : 事実を正確に伝える
He held a press conference to set the record straight about the rumors.
彼は噂について事実を正確に伝えるために記者会見を開いた。



● Straight out of the gate : 最初から全速力で、出だしから強い勢いで
The new company was successful straight out of the gate.
その新会社は、出だしから成功を収めた。


同義表現


perfect grades


ネイティブのリアル英語    pull an all-nighter  徹夜する

アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!



ネイティブのように話せるようになるのも”in no time”(あっという間)!



ネイティブのリアル英語  pull an all-nighter  徹夜する


試験勉強で「徹夜する」って英語ではどう言うんでしょうか?


アメリカでは  ”pull an all-nighter” といいます。



● 例文 1

I pulled an all-nighter in order to study for my final test.

 最終試験の勉強のため、私は徹夜した。


all-nighterが「徹夜仕事・勉強」で、

この表現のpullには口語で「〜を実行する」の意味があります。

pull an all-nighterという表現は、

stay up all nightと言い換えることも可能です。


● 例文 2

 She pulled an all-nighter before the deadline.

彼女は締め切り前に徹夜した。


pull an all-nighter  徹夜する」習得・攻略


ネイティブのリアル 英語:


I’m exhausted. I pulled an all-nighter studying for my chemistry final.


学校で教わる英語:


I’m exhausted. I stayed up all night studying for my chemistry final.



ネイティブのリアル発音:

I’m exhausted. I pulled ’n all-nider studying fer my chemistry final.


 pull  を使ったその他のイディオム


● Pull someone’s leg :  誰かをからかう
I was just pulling your leg when I said the test was canceled.
テストが中止になったと言ったのは、ただの冗談だったよ。


● Pull oneself together : 自分を奮い立たせる
After the initial shock of the news, she pulled herself together and started to plan her next steps.
ニュースの初期の衝撃の後、彼女は自分を奮い立たせて次のステップを計画し始めた。


● Pull strings : 影響力を行使す
He pulled some strings to get his son into the university.
彼は息子を大学に入れるために、いくつかの糸を引いた(影響力を行使した)。


● Pull the wool over someone’s eyes : 誰かをだます
He thought he could pull the wool over her eyes, but she was too smart to be deceived.
彼は彼女を騙すことができると思ったが、彼女は騙されるには賢すぎた。


● Pull one’s weight : 自分の分担を果たす
Everyone in the team needs to pull their weight for the project to be successful.
プロジェクトを成功させるためには、チームの全員が自分の分担を果たす必要がある。


同義表現


to stay up all night studying


ネイティブのリアル英語    pop quiz 抜き打ちテスト

アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!



海外ドラマ、日常生活で使われるリアルな英語が楽しく自然に身につく!

ネイティブのリアル英語  pop quiz   抜き打ちテスト


「抜き打ちテスト」って英語ではどう言うんでしょうか?


アメリカでは  “pop quiz” といいます。


We do a pop quiz.” 「抜き打ちテストをします」 のように使います。


“pop”=「(音を立てながら)突然出てくる」

「ポップコーン」はとうもろこしがパーンと突然変化した姿なので“popcorn”です。


「quiz」には「クイズ」という意味のほかに、

「小テスト」という意味もあります

特にアメリカでは、小テストを「quiz」といいます。


例えば・・・

We have a quiz today.」 は「小テストをします。」

となります。


ちなみに日本語で言う「テスト」(test)ですが、英語でも同じように使いますが、

ちょっと違った意味でも使われます。


“test”=「試す」


新車がちゃんと機能するか試す、「試運転」は英語で“test drive”と言います

pop quiz   抜き打ちテスト」習得・攻略


ネイティブのリアル 英語:


My English teacher gave us a pop quiz today. Luckily I read all of the material last week!


学校で教わる英語:


My English teacher gave us a surprise test today. Luckily I read all of the material last week!


ネイティブのリアル発音:

My English teacher gave us a pop quiz taday. Luckily I read all ’a the material last week!



pop を使ったその他のイディオム


  1. Pop the question : プロポーズする
    After dating for four years, he finally decided to pop the question.
    4年間の交際の後、彼はついにプロポーズすることに決めた。

2. Pop one’s clogs : 亡くなる、死ぬ
My grandfather popped his clogs at the age of 90.
私の祖父は90歳で亡くなった。

3. Pop up : 突然現れる
A new coffee shop has popped up in our neighborhood.
私たちの近所に新しいカフェが突然現れた。

4. A pop : 一つあたり、一人あたり
Tickets are selling at fifty dollars a pop.
チケットは一枚50ドルで売られている。


5. Pop someone’s bubble: 人の幻想を打ち砕く、期待を裏切る
I hate to pop your bubble, but I don’t think he’s going to call you.
期待を裏切るようで悪いけど、彼があなたに電話するとは思えない。


同義表現


a quiz given without prior warning