英語4技能対策

ネイティブのリアル英語   work graveyard 深夜勤務

アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!

ネイティブのように話せるようになるのも”in no time”(あっという間)!


ネイティブのリアル英語  


   work graveyard 深夜勤務


「   深夜勤務 」って英語ではどう言うんでしょか?


アメリカでは  ”   work graveyard といいます。


例文


I’m working the graveyard shift.

深夜シフトで働いています。



“graveyard” とは、墓地のことです。夜の墓場の暗くて不気味なイメージから生まれた

言葉のようで、深夜から翌朝8時ころまでの深夜シフト、またはその勤務体制で働く人

のことを意味しています。


関連して、早番シフトのことを ”morning shift” と言います。


ちなみに残業は”overwork” ではなく、”overtime”となります。

overworkは過重労働・働きすぎという意味になりますので間違えないようにしましょう。



graveyard を使った慣用句・表現」


● graveyard chompers ・・・ 〈豪俗〉義歯、入れ歯

● graveyard of dead skin cells・・・ 死んだ肌角質細胞の墓場

● graveyard of life・・・《the ~》人生の墓場

● graveyard of the cathedral・・・教会[大聖堂]の墓地

● graveyard shift・・・〈主に米〉〔深夜から翌朝までの〕深夜勤(務)  (の人)

● auto graveyard・・・廃車場、自動車廃棄場

● as silent as a graveyard・・・ひっそりと静まり返って


 work graveyard 深夜勤務 」習得・攻略


ネイティブのリアル 英語:

I prefer working graveyard because I can do errands early in the day.



学校で教わる英語:

 Our new boss is a relentlessly demanding employer. She demands excessive work from all the employees.



ネイティブのリアル発音:

  I pruhfer working graveyard ’cuz I c’n do erran’s early ’n the day.


同義表現


to work the late-night shift from midnight to 8:00 A.M.





▮ SLANGMAN  スラングマン  レッスンコース

アメリカ英語で使われるスラングとイディオム 習得カリキュラム

レッスンコースの詳細はこちら


▮ News Course  レッスンコース

IELTS,TOEFL,TOEIC,英検などの試験対策にも効果抜群!

News Course の詳細はこちらから


ネイティブのリアル英語  slave driver 人使いが荒い人

アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!

海外ドラマ、日常生活で使われるリアルな英語が楽しく自然に身につく!


ネイティブのリアル英語  


  slave driver 人使いが荒い人


「   人使いが荒い人 」って英語ではどう言うんでしょか?


アメリカでは  ”   slave driver といいます。


例文


My boss is a slave driver.

僕の上司は人使いが荒いんだ。



slave driver は、部下をこき使うマネージャーのことです。


ボブ・マーリーの『Catch A Fire』というアルバムに、「Slave Driver」という曲があります。


Slave Driver」という曲は、奴隷監視役を皮肉り、奴らへの怒り、不条理を歌にしています。


「Slave」の意味は奴隷で、「Driver」それを運転する奴、つまり奴隷の監視役

という意味で、それが転じて、スレイブ・ドライバーとは、人使いが荒く、

こき使う上司という意味で使われます。


slave を使った慣用句・表現」


● slave away for a living・・・ 生計を立てるためあくせく働く

● slave (away) over a hot stove・・・ ((戯))料理する

● a slave of [to] drink・・・ アルコール依存症

● We are slaves to social customs.・・・社会的な習慣に束縛されてい

● slave bangle・・・〔女性用の〕腕輪

● slave in the kitchen・・・〈肯定的〉〔料理好きの人などが〕手間隙[腕によりを]

かけて 料理する 〈否定的〉台所であくせく[奴隷のように]働く



 slave driver 人使いが荒い人 」習得・攻略




ネイティブのリアル 英語:

Our new boss is a slave driver. She demands excessive work from all the employees.



学校で教わる英語:

 Our new boss is a relentlessly demanding employer. She demands excessive work from all the employees.



ネイティブのリアル発音:

  ’Ar new boss ’ez a slave driver. She deman’s excessive work fr’m all the employees.


同義表現


a relentlessly demanding employer.





▮ SLANGMAN  スラングマン  レッスンコース

アメリカ英語で使われるスラングとイディオム 習得カリキュラム

レッスンコースの詳細はこちら


▮ News Course  レッスンコース

IELTS,TOEFL,TOEIC,英検などの試験対策にも効果抜群!

News Course の詳細はこちらから


ネイティブのリアル英語   pull one’s weight 自分の役割を果たす

アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!

ネイティブのように話せるようになるのも”in no time”(あっという間)!


ネイティブのリアル英語  


  pull one’s weight  自分の役割を果たす


「   自分の役割を果たす 」って英語ではどう言うんでしょか?


アメリカでは  ”   pull one’s weight といいます。


例文


Although she is quiet, Lucy pulls her weight and does more than enough.

ルーシーは静かだが、十分過ぎるほどの仕事をし、役割をこなしている。



“pull one’s weight” とは、仕事において、自分に割り当てられた職務や役割を

十分果たす、精いっぱい協力する、ということを意味するイディオムです。


これは、複数人でのボート競技で各自が自分の体重をかけてオールを漕ぐ

ことに由来します。


一人一人が体重をかけてオールを漕ぐように、チームの中で各自が「十分に

自分の仕事に責任を持ってあたるという意味です。


 「 weight を使った表現」


● chuck one’s weight about

ふんぞり返る,いばり返る

● throw one’s weight around [((英))about]

((略式))権力[地位など]を振りかざす[乱用する]

● take the weight off one’s feet

((略式))座って休む

● throw [put] one’s weight behind A

A(人)を全力を挙げて支援する

● Put on weight

体重が増える


 pull one’s weight  自分の役割を果たす 」習得・攻略




ネイティブのリアル 英語:

If Pat doesn’t start to pull his weight around here, we’re going to have to find a replacement for him.



学校で教わる英語:

 If Pat doesn’t start to do his share of work around here, we’re going to have to find a replacement for him.



ネイティブのリアル発音:

  If Pat doesn’ start ta pull ’is wade aroun’ here, w’r gonna hafta find a replacement for ’im.


同義表現


to do one’s share of work.





▮ SLANGMAN  スラングマン  レッスンコース

アメリカ英語で使われるスラングとイディオム 習得カリキュラム

レッスンコースの詳細はこちら


▮ News Course  レッスンコース

IELTS,TOEFL,TOEIC,英検などの試験対策にも効果抜群!

News Course の詳細はこちらから


ネイティブのリアル英語  pound the pavement 仕事を探す

アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!

ネイティブのように話せるようになるのも”in no time”(あっという間)!


ネイティブのリアル英語  


  pound the pavement  仕事を探す 


「   仕事を探す 」って英語ではどう言うんでしょか?


アメリカでは  ”   pound the pavement といいます。


例文


Bob had to pound the pavement for three months before he found a job.

ボブは仕事が見つかるまで3ヶ月も仕事を捜してた。



“pound the pavement”  は、例えば、仕事を探してあちこち会社を回るなど、

何かを成し遂げるために、活動的に場所や人を訪ねて出かける、という意味です。


「(足で)歩道をたたく」が直訳で、 ‘hit the pavement’ とも言います。


特に「職探し」を意味することが多いですが、「新規契約を求めて」「(選挙の)

票を求めて」人や会社を訪ねて回ることを指すこともあります。


日本語に「足で稼ぐ」という言葉がありますが、イメージ的はこれに近い感じがします。



pound の意味と派生語、成句」


1.  …をたたく, 続けざまに打つ

2.   ポンド[重量の単位],  ポンド[英国の通貨単位]

3.   公営の収容施設,   留置場, 収容所


● pounder   強打[連打]する人[物], 杵

● pounding    大打撃;大敗

● poundage    ポンドについて支払われる税金・手数料、留置, 監禁

● in the pound   1ポンドにつき

● pound for[or and]pound   等分に

● pound the beat  (警官などが)受け持ち区域を歩いて回る

● pound away  どんどんたたく;絶え間なく攻撃する、一生懸命働く

 

 pound the pavement  仕事を探す 」習得・攻略




ネイティブのリアル 英語:

I’ve been pounding the pavement for three weeks and I still can’t find a job.



学校で教わる英語:

 I’ve been looking for employment for three weeks and I still can’t find a job.



ネイティブのリアル発音:

  I’ve been pounding the pavement fer three weeks ’n I still can’t find a job.


同義表現


to look for employment.


▮ SLANGMAN  スラングマン  レッスンコース

アメリカ英語で使われるスラングとイディオム 習得カリキュラム

レッスンコースの詳細はこちら


▮ News Course  レッスンコース

IELTS,TOEFL,TOEIC,英検などの試験対策にも効果抜群!

News Course の詳細はこちらから