英語4技能対策

ネイティブのリアル英語 Sleep in (to) いつもより遅くまで寝る

アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!

ネイティブのように話せるようになるのも”in no time”(あっという間)!

▮ネイティブのリアル英語    Sleep in (to)     いつもより遅くまで寝る


「Sleep in」「朝ゆっくり寝る、遅く起きる」という意味です。

寝坊してしまったというよりは、あえてゆっくり寝るという感じです。

例えば、明日は土曜日なので、ゆっくり寝るぞ、などというときに使います。

Inによって「午前中いっぱい食い込んで、正午近くまで」

というニュアンスが出ています。


明日は日曜だから、遅くまで寝よっと、と言う場合は


I’m going to sleep in tomorrow!


と言ってみましょう!


わざと遅くまで寝るのではなく、うっかり寝過ごしてしまった場合

oversleep

になります。

sleepは動詞で「寝る」という意味ですが、活用が過去形、過去分詞

になるとsleptと不規則変化になるので注意が必要です。

例文 1

 It is difficult to sleep when it’s hot.   暑いときは寝りずらい。


例文2


 He usually sleeps at 10.   彼はいつも10時に寝る。



▮「Sleep in (to)       いつもより遅くまで寝る 」 習得・攻略


ネイティブのリアル 英語:

Everyday, I wake up at six o’clock in the morning. But next

week when I’m on vacation, I’m going to sleep in!


学校で教わる英語:

Everyday, I wake up at six o’clock in the morning. But next

week when I’m on vacation, I’m going to sleep later

than usual!


ネイティブのリアル発音:

Ev’ryday, I wake up ’it six a’clock ’n the morning. B’t next

week when I’m on vacation, I’m gonna sleep in!


Sleep を使ったイデオム


● Sleep on it   – 一晩考える

That’s a big decision, why don’t you sleep on it?
それは大きな決断だから、一晩考えてみてはどう?


● To not lose sleep over something  – 特に気に病むことなく

I wouldn’t lose sleep over that mistake, it’s not a big deal.
そのミスを気に病むことはないよ、それほど大したことではないから。


● To sleep like a log   – ぐっすり眠る

After the long hike, I slept like a log.
長いハイキングの後、僕はぐっすり眠った。


● To put something/someone to sleep  – 物事や人を静かにする、眠らせる

The lullaby put the baby to sleep.
子守唄は赤ちゃんを寝かせた。


● Sleep with one eye open  – 常に警戒している

In this business, you have to sleep with one eye open.
この業界では、常に一つ目を開けて眠る必要がある。


● Let sleeping dogs lie – 眠っている犬を起こすな(問題を引き起こす事を避ける)

I know you want to ask him about his past, but I would let sleeping dogs lie if I were you.
彼の過去について聞きたいと思うけど、私だったら眠っている犬を起こさない方が良いと思うよ。

ネイティブのリアル英語   put up for the night  一晩泊まる

アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!

海外ドラマ、日常生活で使われるリアルな英語が楽しく自然に身につく!



put up for the night       一晩泊まる




今回は、「一晩泊めてくれない?」と友達に確認する時の表現を覚えましょう。

Can you put me up for a night?   一晩泊めてもらってもいい?

put me up」を使います。

もっと丁寧に言うなら

Could you put me up for a night?   一晩泊めていただけませんか?

Could you please put me up for a night?   一晩泊めていただけますでしょうか?


逆に友達が自分の家に遊びに来ていて「うちに泊まってっていいよ。」というなら

We can put you up for a night.  と言います。

「put you up」になっただけですね。

泊まる、泊めるは「put up」覚えましたね!

「put up」を使った表現をもう一つ紹介しておきます。

「put up with」・・・を我慢する


何かに我慢できないときに使われる代表的な表現です。

困難な状況や辛い出来事、または誰かの失礼な態度や軽率な振る舞いなどに

耐えられない(我慢できない)状況で使われます。

例えば、「言い訳をする人には我慢できない」と言いたい場合は

「I can’t put up with people who make excuses.」になります。





例文 1

Could you please put me up for the night ?

1晩とめていただけますか。



例文 2

We put up at the hotel for the night.

その夜はそのホテルに泊まった。





「put up for the night     一晩泊まる 」 習得・攻略

 



ネイティブのリアル 英語:

We won’t have to pay anything for a hotel when we go to

Los Angeles. I have some friends there who can put us

up for the night.


学校で教わる英語:

We won’t have to pay anything for a hotel when we go to

Los Angeles. I have some friends there who can accommodate

us for the night.


ネイティブのリアル発音:

We won’t hafta pay anything fer a hotel when we go da

L.A. I have s’m frien’s there who c’n pud us up fer the

night.

「put up」 を使ったイデオム


● put up with (~に我慢する)

例文: My roommate plays loud music all night, but I have to put up with it because I can’t afford to move out. (私のルームメイトは夜中も大音量で音楽を流すけれど、引っ越す余裕がないので我慢しなければなりません。)

● put up a fight (戦う、闘う)

例文: The underdog boxer put up a good fight against the reigning champion. (負け犬のボクサーは現役チャンピオンに対してよく戦った。)

● put up your feet (くつろぐ、くつろいで過ごす)

例文: After a long day at work, I like to come home, put up my feet, and watch TV. (長い一日の仕事の後、家に帰って足を上げてテレビを見るのが好きです。)

● put up a front (見せかける、うわべを装う)

例文: She may seem confident, but she’s just putting up a front to hide her insecurities. (彼女は自信があるように見えるかもしれませんが、不安を隠すために偽装しているだけです。)

● put up for sale (売りに出す)

例文: The homeowners decided to put up their house for sale due to the high cost of maintenance. (家のメンテナンス費用が高いため、家主は売りに出すことに決めました。)



ネイティブのリアル英語 hang out  (外で)遊ぶ

アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!

ネイティブのように話せるようになるのも”in no time”(あっという間)!



ネイティブのリアル英語    hang out  (外で)遊ぶ

hang out

は「(外で)遊ぶ」「(外出して)長時間ぶらぶらと時間を過ごす」

という意味です。具体的な目的なしに外出する、というニュアンスがあります。

例えば、「ねえ今夜遊ぼうよ!」「今夜パーっとやろうよ!」と日本語でもよく言いますが、

これは英語にすると「Hey let’s hang out tonight!」がピッタリです。



例文 1

I’ve been hanging out in the schoolyard with my friends today.

今日は友達と校庭で長らくプラプラと時間を過ごしている。



例文 2

They spent the whole day hanging out in the club.

彼らはクラブで丸一日遊んだ。



日本人であれば「遊ぶ」の英語表現としてplayと表現する人が多いと思います。


しかしこれは間違いです!playは小さな子供が遊ぶといったイメージがあるため、

皆さんが外出して飲みに行ったり、クラブに行ったりする「遊ぶ」は「hang out」です。


外出じゃなくて、家の中でダラダラしているという時は

chill」もくしは「chill out」を使って表現します。


I’m drinking beer and chilling at home.」というと

「家でビール飲みながらダラダラして過ごす」です。


「hang out    遊ぶ 」 習得・攻略

 





ネイティブのリアル 英語:

I’m going to hang out by the pool with Debbie today.

Do you want to join us?


学校で教わる英語:

I’m going to relax and do nothing by the pool with

Debbie today. Do you want to join us?



ネイティブのリアル発音:

I’m gonna hang out by the pool with Debbie daday.

Wanna join us?

hang を使った他のイデオム

● Hang in there.
和訳: あきらめずに頑張る。
例文: I know things are tough right now, but hang in there and things will get better.


● Hang on.
和訳: 待つ、しばらく待つ。
例文: Hang on for a moment, I’ll be right back with your order.

● Hang loose.
和訳: 気楽に過ごす、リラックスする。
例文: It’s vacation time, so let’s just hang loose and enjoy ourselves at the beach.

● Hang by a thread.
和訳: 糸でつながっている、危機的状況にある。
例文: The company’s financial situation is hanging by a thread; they need a big investor to survive.

● Hang onto something/someone.
和訳: 何か/誰かにしがみつく、固執する。
例文: In times of uncertainty, it’s important to hang onto your loved ones for support and strength.

ネイティブのリアル英語 grab a cab (to)  タクシーをつかまえる

アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!

海外ドラマ、日常生活で使われるリアルな英語が楽しく自然に身につく!



ネイティブのリアル英語    grab a cab (to)  タクシーをつかまえる

Grab

とは、直訳すると”掴む”という意味です。

ですが実際には、ネイティブの人たちはこの単語をたくさんの場面で使います。

ネイティブが日常会話に頻繁に使う言葉で、3つを覚えましょう。


1.   「〜を取る」、

Can you grab my cell on the table?

テーブルの上にある携帯を取ってくれますか?


  1.            「(〜を)食べに行く」や「(〜を)飲みに行く」、

Let’s grab a beer tonight!

今夜ビール飲みに行こうよ!


  1.            「〜を呼ぶ」という意味としても使われています。

I’m going to grab a taxi.

今からタクシーを呼ぼうと思っている

Can you grab John for me? I’ve got a question for him.

ジョンを呼んでくれない?ちょっと質問があるんだけど。

今回のタイトルである 「grab a cab (to)  タクシーをつかまえる」

に関連した例文をもう少し紹介してみます。



Let’s grab a cab

タクシーで行こう

It’s taking forever to get a taxi

タクシー全然来ない




「grab a cab (to)  タクシーをつかまえる 」 習得・攻略

 




ネイティブのリアル 英語:

Instead of trying to find parking, let’s just grab a cab and

go out to dinner.



学校で教わる英語:

Instead of trying to find parking, let’s just take a taxi and

go out to dinner.



ネイティブのリアル発音:

Instead ’a trying da fin’ parking, let’s jus’ grab a cab ’n go

out ta dinner.



その他「Grab」を使ったイデオム


● Grab the bull by the horns : 難問に直面する

She knew it was going to be a tough conversation, but she decided to grab the bull by the horns and tell him the truth.
彼女は難しい会話になることを知っていたが、難問に直面して彼に真実を伝えることにした。


● Grab someone’s attention : 誰かの注意を引く

The vibrant colors of the painting instantly grabbed my attention.
その絵の鮮やかな色合いがすぐに私の注意を引いた。


● Grab the opportunity : 機会をつかむ

When the company offered him the promotion, he decided to grab the opportunity.
会社が彼に昇進を提案したとき、彼はその機会をつかむことに決めた。

ネイティブのリアル英語 booked solid 予約がすべて埋まった

アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!

ネイティブのように話せるようになるのも”in no time”(あっという間)!



ネイティブのリアル英語    booked solid 予約がすべて埋まった

レストランやホテル・チケットなどの予約で、bookは「~を予約する」

の意味で動詞として使われています。

予約がダブることをダブルブッキングと言いますよね。

予約がいっぱい(book=予約するという動詞です)

Fully booked

booked up

booked solid

などという表現を見たらいっぱいだ〜と理解しましょう。



reserve(リザーブ)にも「予約をする」という意味がありますが、

この2つの言葉の違いについてアメリカ人の日常英会話の「予約をする」

というレベルでは特に違いはないようです。

一方、solidは「いっぱい中身が詰まった」,「固体(の)」などの意味があります




The lecture hall was packed solid with students  

講堂は学生たちで一杯になった。



book solid  での 「solid」 は一杯詰まってという副詞として使われ

「予約がすべて埋まった」の意味になります。





例文1

We’re booked solid till the end of the year.

年内予約でいっぱいです。




例文2


The hotel is booked solid.

ホテルは予約で満杯だ


「BOOK」を使ったイデオム

● Judge a book by its cover
(見かけで判断する)
例文: Don’t judge him just because he dresses casually. You can’t judge a book by its cover.


● Hit the books
(猛勉強する)


例文: I have a big exam tomorrow, so I need to hit the books tonight and study.


● By the book
(規則通りに)
例文: The police officer followed the procedures by the book during the investigation.


● Throw the book at someone
(厳しく罰する)


例文: The judge was not lenient and threw the book at the defendant, giving him the maximum sentence.

● Take a leaf out of someone’s book
(誰かの手本を見習う)
例文: She is very organized and productive. I should take a leaf out of her book and start managing my time better.


● Close the book on something
(終わりにする、終息させる)
例文: After years of investigation, the police finally closed the book on the unsolved case.


● Read someone like a book
(相手の考えを見抜く)
例文: She knew he was lying because she could read him like a book.


「booked solid 予約がすべて埋まった 」 習得・攻略

 




ネイティブのリアル 英語:

I wanted to stay at the famous Ritz Hotel in Paris, but it was

booked solid.





学校で教わる英語:

I wanted to stay at the famous Ritz Hotel in Paris, but it was

completely full.


ネイティブのリアル発音:

I wan’ed ta stay ’it the famous Ritz Hotel ’n Paris, bud it w’z

booked solid.

ネイティブのリアル英語 【line】 台本のセリフ

アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!

海外ドラマ、日常生活で使われるリアルな英語が楽しく自然に身につく!



ネイティブのリアル英語 【line】   台本のセリフ


line(ライン)は英語で使う場合は大きくわけると「列(れつ)」

「台本でのセリフ、言葉」「何かのシリーズ」それから

線としてのライン」が主な意味としてあげられます。


アメリカ人が映画や劇場のことでlineを言うとき、

1つの文章やパラグラフを指し、台本で使われる言葉、

「セリフ」としてよく使いますので覚えておきましょう。



例文1

He could never be an actor because they have to memorize so many lines.

彼は決して役者にはなれないよ。だってすごくたくさんのセリフを暗記しなければならないから





例文2

I’ll tell you my favorite line in this movie.

この映画で私のお気に入りのセリフを言いますね。




「line」 を使ったスラング


● Drop a line(ドロップ・ア・ライン)

意味: 連絡する、メッセージを送る。
例文: “Hey, can you drop me a line when you arrive home? I want to make sure you got back safely.”


● Hook, line, and sinker(フック、ライン、アンド、シンカー)

意味: 完全に騙されること、簡単に信じ込むこと。
例文: “He told me a ridiculous story, and I fell for it hook, line, and sinker. I can’t believe I believed him!”


● Line of work(ライン・オブ・ワーク)

意味: 仕事、職業、専門分野。
例文: “I’m in the healthcare industry. Helping people and saving lives is my line of work.”


● Read between the lines(リード・ビトウィーン・ザ・ラインズ)

意味: 言外の意味を理解する、言葉の裏にある意味を読み取る。
例文: “Her text message seemed casual, but I could read between the lines and sense that something was bothering her.”



● Line up(ライン・アップ)

意味: 並ぶ、待つ、予約する。
例文: “We need to line up early if we want to get good seats for the concert.”


● Get in line(ゲット・イン・ライン)

意味: 待つ、順番を守る、他の人と同じように行動する。
例文: “If you want to buy the new iPhone, you’ll have to get in line like everyone else. It’s in high demand.”



「line 台本のセリフ 」 習得・攻略

 





ネイティブのリアル 英語:

When I got hired to act in the movie, I thought it was going

to be a very small part. But when I received the script,

I discovered that I had pages and pages of lines!





学校で教わる英語:

When I got hired to act in the movie, I thought it was going

to be a very small part. But when I received the script,

I discovered that I had pages and pages of phrases to

memorize!


ネイティブのリアル発音:

When I got hired ta act in the movie, I thod it w’z gonna be

a very small part. But when I received the script,

I discovered th’d I had pages ’n pages of lines!



同義語、類義語

speach, words ,  quotes、serif

ネイティブのリアル英語 rock-bottom どん底 最安値

アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!

ネイティブのように話せるようになるのも”in no time”(あっという間)!



ネイティブのリアル英語  rock-bottom どん底 最安値


この「rock bottom」というフレーズは「rock(岩)」と「bottom(底)」が連なって

出来ていますが、「どん底」や「最低」を意味するフレーズです。


石が水に入って底に落ちていく様だったり、「どん底まで落ちて岩にぶち当たる」

という場面を想像するとニュアンスが掴みやすいと思います。



このフレーズはネガティブな意味で使われることが多く、誰かの人生を指して

「Hit rock bottom(どん底まで落ちる)」と使われることもあります。


また、今までに経験したことが無いくらい安値の場合や、価格が最安値をつけた

時などにもよく使われます。





例文 1

I got it at a rock bottom price.

めちゃくちゃ安く手に入れたよ!



The share value just touch rock bottom this month.

株価が今月で底に達した



例文 2

My life hit rock bottom.

私の人生はどん底まで落ちた


“Rock”を使ったイディオム


● Rock the boat – (船を揺るがす) 問題を引き起こす、現状を揺るがす
● Solid as a rock – (岩のように頑丈) 非常に堅固で信頼性のある
● Between a rock and a hard place –

  (岩と硬い場所の間) 難しい選択を迫られている、二者択一の状況
● Like a rock – (岩のように) 非常に強い、不動の



● Rock the house – (家を揺さぶる) 大いに盛り上がる、成功する
● Have rocks in one’s head – (頭に岩がある) 愚かで理解力がない
● Rock the mic – (マイクを揺らす) ラップや歌のパフォーマンスで素晴らしい成果を出す
● Not worth a rock – (岩に値しない) 何の価値もない、つまらない


「 rock-bottom 」 習得・攻略

ネイティブのリアル 英語:



I’m going to buy a new car today. The dealer is selling them

at rock-bottom prices!


学校で教わる英語:

I’m going to buy a new car today. The dealer is selling them

at extremely low prices!



ネイティブのリアル発音:

I’m gonna buy a new car taday. The dealer’s selling ’em at

rock-boddom prices!



同義語、類義語

extremely inexpensive

ネイティブのリアル英語 rip-off !  ぼったくりだ!

アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!

海外ドラマ、日常生活で使われるリアルな英語が楽しく自然に身につく!


 rip-off   ぼったくり・パクリ

「Rip-off」は、ある物の値段が信じられなく高い値段がついている時に使います。


This T-shirt is five thousand yen?   This is a rip-off.

このTシャツ、5000円? ぼったくりでしょ。


その他にも「盗む」「パクリ」の意味で使われることもあります。

盗む・パクリの意味では「steal」がよく使われますが、

”rip-off” は少しカジュアルな言い回しです。




例文1


That seven thousand yen guitar was a rip-off.   

I strummed it once and all the strings broke off!

あの7万円のギター、ぼったくりだったわ。

一度音をならしたら、弦がちぎれたの!



例文2

That song is a rip-off of Lady Gaga..

その曲はレディー・ガガのパクリだ!



Rip を使ったイディオム

● Rip someone apart : 誰かを徹底的に批判すること

● Rip someone off :  誰かをだますこと

● Rip someone’s heart out : 誰かの心を痛めつけること

●  Rip someone’s head off : 誰かに激しく怒ること

● Rip someone’s reputation to pieces : 誰かの評判を徹底的に台無しにすること

● Rip up a document : 文書を引き裂くこと


「 Rip-off 」 習得・攻略

 





ネイティブのリアル 英語:

You paid a thousand dollars for that television? 

What a rip-off!   I saw an identical television yesterday for a

hundred dollars!



学校で教わる英語:

You paid a thousand dollars for that television?  

What thievery!   I saw an identical television yesterday for a

hundred dollars!


ネイティブのリアル発音:

You paid a thousan’ dollers fer that TV?  

Whad a rip-off!

I saw ’n idenical TV yesterday fer a hundred dollers!


同義語、類義語

steal, thievery, theft.

ネイティブのリアル英語 Make mouth water (おいしそうで)よだれが出る

アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!

ネイティブのように話せるようになるのも”in no time”(あっという間)!



Make mouth water (おいしそうで)よだれが出る

mouth waterとは、よだれという意味です。

make your mouth water は、食べ物がおいしそうに見えたり、

おいしそうな匂いがしたり、または(話の中に出てきて)

おいしそうに聞こえるという意味で使われます。


make your mouth water とは、文字通り、何かを食べたくて

口の中に唾液がたくさん出てくる、ということですが、

実際にそのようにならなくてもこの表現を使うことができます。


また、食べ物だけでなく、魅力的なものや事柄についても使われます。

そのあたりは日本語の感覚と同じようです。


例文1

The chef had prepared a lovely roast chicken dinner,

it looked so delicious it made my mouth water.

シェフが夕食に、見事なローストチキンを用意してくれた。

すごくおいしそうで、私はよだれが出そうだった。




例文2

Talking about food makes my mouth water.

食べ物の話をしているとおなかが空いてくる。



“mouth” を使ったイディオム


“Put your money where your mouth is.” 口で言うだけでなく、実際の行動や貢献を示せ
意味: 自分の言葉や主張を実行するために行動を起こすことを意味します。


“Foot in mouth.” (発言が)不適切な、軽率な
意味: 口が滑って言ってしまった後悔すべき発言や失言を指します。


“A mouthful.” 一口に、
意味: 食べ物が大きすぎて一度に口に入りきらないことや、長くて発音しにくい言葉を指します。


“Born with a silver spoon in one’s mouth.” 金のスプーンを口にして生まれる
意味: 富裕な家庭に生まれたことを指し、物質的に特権がある状況で成長したことを表現します。



“Bad taste in one’s mouth. 口の中に悪い味がする
意味: 不快な経験や出来事によって引き起こされる不愉快な感情を表現します。


“Foam at the mouth. 口から泡を吹く
意味: 激しい怒りや興奮、または発作などの症状を示すことを指します。


Make mouth water 」 習得・攻略


ネイティブのリアル 英語:

The smell of that fresh bread is making my mouth water!



学校で教わる英語:

The smell of that fresh bread is making me drool!



ネイティブのリアル発音:

The smell ’a that fresh bread’s making my mouth wader!





同義語、類義語

want to eat   

ネイティブのリアル英語 【From scratch】 初めから

アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!

海外ドラマ、日常生活で使われるリアルな英語が楽しく自然に身につく!



From scratch    初めから, ゼロから

「初めから」と言えば “beginning” という単語が思い浮かびませんか?

「初めから」は “from the beginning” というフレーズで表すこともできます。


でも、市販の生地を使わずにパイを「最初から」作る、会社を「ゼロから」興す

といった場合に使われる定番のフレーズがあるんです。それは、



” from scratch “



です。耳にしたことはありますか?



scratch” とは一体、何なのでしょうか?



「scratch」は「ひっかく」という動詞での意味が一般的ですが、

マイナーな意味で「床に引かれた試合開始線」という意味もあります。


地面をひっかいて書いた線が「scratch」であり、これが「from scratch」の

語源になります。


私たち日本人は「床に引かれた試合開始線」を「スタートライン」と呼びます。

ですが、アメリカ人ネイティブスピーカーはこれを「scratch」と呼ぶわけです。



例文1

     

     I baked these cookies from scratch.

     私はこのクッキーを一から作りました。




例文2

    My father built his own company from scratch.
    父はゼロから会社を築き上げた




”Scratch” を使ったイディオム


● Scratch the surface – 浅く掘り下げる
● Scratch someone’s back – 相手のお世話をする、お返しをする
● Scratch one’s head – 困って考える、首をかく
● Scratch and sniff – こするとかいで匂いをかぐ、嗅覚を使ったテスト
● Scratch together – お金を出し合って何かを買う、集める
● Scratch a living – 生計を立てる、なんとか食いつなぐ
● Scratch paper – 下書き用紙、使い捨ての紙





「 From scratch 」 習得・攻略



ネイティブのリアル 英語:

Your daughter made this cake from scratch?   

When I was her age, I was using package mixes!



学校で教わる英語:

Your daughter made this cake starting from the very

beginning using fresh ingredients?

When I washer age, I was using package mixes!



ネイティブのリアル発音:

Yer dauder made this cake fr’m scratch? When I w’z

her age, I w’z using package mixes!




同義語、類義語

from the beginning