英語4技能対策

ネイティブのリアル英語  “pull someone’s leg” からかう



🌟 アメリカ人が毎日使うスラング&イディオム講座


ネイティブのように話せるようになるのも “in no time”(あっという間)!




🎯今回のイディオム:「pull someone’s leg

(直訳:誰かの脚を引っ張る → 意味:からかう、冗談を言う)




🔍どんな意味?

“pull someone’s leg” は、相手をからかう、冗談を言ってから反応を見るときに使う定番表現です。
親しい友人や家族との軽いジョークの場面でよく使われ、ネイティブの日常会話に頻出します。




💬 使い方をチェック!


英文:You didn’t really win the lottery, did you? Are you just pulling my leg?
和訳:本当に宝くじに当たったの? 冗談でからかってるだけなんじゃないの?




🧠ポイント解説


  • 「本気で言ってるの?それともからかってるの?」という疑いの気持ちを表現できます。
  • 「I’m just pulling your leg.(冗談だよ)」のように、自分が冗談を言っていると明かすときにも使われます。




🗣️似たような表現


  • mess with someone:人をからかう
  • kidding:冗談を言っている(例:I’m just kidding.)




英語のジョーク文化も少しずつ慣れていくと、会話がグッと楽しくなります!
次回も“in no time”で覚えられるイディオムを紹介予定です。お楽しみに!


試験対策に強いオンライン英会話 ”マイチューター”




ネイティブのリアル英語  “spill the beans” 秘密をうっかりしゃべってしまう



🗣️ネイティブのリアル英語


spill the beans” = 秘密をうっかりしゃべってしまう!



💡【意味】

“spill the beans” は「秘密をうっかり漏らす」「ばらしてしまう」という意味のイディオムです。
冗談っぽくも使えますが、重要な話をうっかりバラしたときにも使える便利な表現です。



✅【使い方】

Don’t spill the beans about the surprise party!
(サプライズパーティのこと、うっかりバラさないでね!)

She spilled the beans and told everyone about the new project.
(彼女は口を滑らせて新しいプロジェクトの話をみんなにしちゃった。)



🎯【ポイント】


  • 直訳は「豆をこぼす」ですが、比喩的に「秘密を漏らす」という意味で使われます。



  • 軽いトーンで言いたいときにもぴったりの表現です。




💬【ネイティブ風アドバイス】

話の途中で「あっ、言っちゃった!」となったら “Oops, I spilled the beans!” と言ってみましょう。
笑いに変えられる便利な一言です。



📌次に誰かが秘密をバラしてしまったら、「Hey, you spilled the beans!」と言ってみてくださいね!


試験対策に強いオンライン英会話 ”マイチューター”

ネイティブのリアル英語   「bend over backwards」懸命に尽くす



🗣️【イディオム】    bend over backwards



💡【意味】
「一生懸命努力する」「(人のために)懸命に尽くす」という意味で使われるカジュアルな表現です。

特に、他人を喜ばせようと一生懸命努力する場面や、頑張りすぎてちょっと大変な時に使われます。




✅【使い方】

  • They bent over backwards to make us feel welcome.
     歓迎されてるって感じさせようと、ものすごく気を遣ってくれたよ。


  • I bent over backwards to finish the project on time.
     締め切りに間に合わせるために必死で頑張ったよ。


  • She always bends over backwards for her friends.
     彼女はいつも友達のために全力を尽くしてるよ。




🎯【ポイント】
「bend over backwards」は「物理的に体を折り曲げる」イメージから来ており、「そこまでして?」と思うくらいの努力や配慮を表します。

少し大げさな感じがあるので、使い方次第では皮肉っぽくなることもあります。




💬【ネイティブ風アドバイス】
「I bent over backwards for him and he didn’t even say thank you!」のように、「これだけしたのに!」という不満を表すときにもよく使われます。

感謝されなかった時のもやもやを伝えるのにもピッタリです。




✨【まとめ】
「頑張ったのに報われなかった」「めちゃくちゃ尽くした」――そんなときは、ぜひ “I bent over backwards” を使ってみてください。
ニュアンスをつかめば、感情豊かな英語表現ができるようになりますよ!



試験対策に強いオンライン英会話 ”マイチューター”

ネイティブのリアル英語   「hit the spot」〜 まさに求めていた感じ!

アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!

ネイティブのように話せるようになるのも”in no time”(あっという間)!

🗣️【イディオム】    hit the spot



💡【意味】


「まさに欲しかったものだった」「ちょうどよかった」「満足させる」などの意味で使われるカジュアルな表現。

特に「食べ物や飲み物がちょうどよかった!」という場面でよく使われます。



✅【使い方】

  1. That cold lemonade really hit the spot.
     冷たいレモネードが本当にちょうどよかったよ。
  2. A nap in the afternoon always hits the spot.
     午後の昼寝っていつも最高なんだよね。
  3. This burger hits the spot every time!
     このバーガー、毎回最高!


🎯【ポイント】

「hit the spot」は「満たされた!」という満足感をカジュアルに表す表現です。
食事以外でも、「今のコメントがちょうどよかった」など、比喩的にも使えます。



💬【ネイティブ風アドバイス】

使うときは自然なトーンで。「That really hit the spot!」だけでも通じるので、食後や休憩後の一言にピッタリです。



✨【まとめ】

次に「美味しい!」「最高!」と言いたいときは、“That hits the spot!” と言ってみましょう。
使いこなせば、ネイティブのように自然なリアクションができるようになりますよ!

ネイティブのリアル英語   quack  ヤブ医者

アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!

ネイティブのように話せるようになるのも”in no time”(あっという間)!






ネイティブのリアル英語  

    quack   ヤブ医者


「  ヤブ医者 」って英語ではどう言うんでしょか?


アメリカでは  ”    quack   といいます。


例文


He is reputed to be a quack.

彼はヤブ医者だと評判です。



quack は(アヒルなどの)ガーガーという鳴き声という意味と「にせ医者」

という意味があります。


正式な資格を取得していないが、実際に知識もあり、病気を治したりして

いる人も含みます。


また、専門的な医学知識がないのに、いろんな手法

を使い治療していると見せかける人という場合も使えるようです。


語源は古いオランダ語の quacksalver を短くしたもので、 salver は「救う、癒す」

といった意味になります。



quack   ヤブ医者 」習得・攻略



ネイティブのリアル 英語:


Dr. Payne is a quack! He told me I had an ulcer but I was actually pregnant!




学校で教わる英語:


Dr. Payne is an incompetent doctor! He told me I had an ulcer but I was actually pregnant!




ネイティブのリアル発音:


Dr. Payne’s a quack! He told me I had ’n ulcer b’d I w’zakshelly pregnant!





「quack 」 を使ったその他のイディオム

● sound like a quack(インチキっぽく聞こえる):話の内容が非現実的

His theory about curing cancer with crystals sounds like a quack.
(水晶でがんが治るなんて彼の理論、インチキっぽく聞こえる。)



● a bunch of quacks(でたらめな連中):信頼できない専門家や偽医者の集団

The wellness retreat was run by a bunch of quacks selling fake remedies.
(その健康リトリートは、偽の治療薬を売るでたらめな連中が運営していた。)



● quack remedy(いんちき療法):科学的根拠がない偽の治療法

Many people waste money on quack remedies instead of seeing real doctors.
(多くの人が本物の医者に行かず、いんちき療法にお金を浪費している。)

ネイティブのリアル英語   no sweat  お安い御用

アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!

海外ドラマ、日常生活で使われるリアルな英語が楽しく自然に身につく!






ネイティブのリアル英語  

    no sweat  お安い御用





「  お安い御用 」って英語ではどう言うんでしょか?


アメリカでは  ”    no sweat   といいます。


例文


A: Can you have my computer fixed by tomorrow?

明日までに私のコンピュータ修理してくれる?


B:No sweat.  

お安い御用だよ




sweatには「汗」という意味の他に「骨の折れる仕事、苦役」という意味があります。


そのため、No sweat. で「骨の折れる仕事ではない、汗をかくほどの仕事ではない」

→「お安いご用だ、大したことない、問題ない」という意味で使われます。



 no sweat  お安い御用 」習得・攻略





ネイティブのリアル 英語:


No sweat! It would be my pleasure to drive you to the airport. What time is your flight?




学校で教わる英語:


 No problem! It would be my pleasure to drive you to the airport. What time is your flight?




ネイティブのリアル発音:


No sweat! It’d be my pleasure da drive ya da the airport. What time’s yer flight?



「sweat」 を使ったその他のイディオム


● Break a sweat:汗をかく(=少しでも努力をする)/骨を折る

例文:
He finished the whole project without even breaking a sweat.

彼はそのプロジェクトを、汗ひとつかかずに終わらせた。(=楽々と終わらせた)



● Sweat bullets:冷や汗をかく(=非常に緊張・不安になる)

例文:
I was sweating bullets before my job interview.

面接の前は冷や汗が出るほど緊張していた。


● Don’t sweat it:気にしないで/心配しないで

例文
You forgot to bring the tickets? Don’t sweat it, I have the digital copy.

チケットを忘れたって?気にしないで、デジタル版を持ってるよ。



試験対策に強いオンライン英会話 ”マイチューター”

ネイティブのリアル英語 “strike while the iron is hot” 今がチャンス!

アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!

海外ドラマ、日常生活で使われるリアルな英語が楽しく自然に身につく!



「今がチャンス!」って英語でどう言うの?

「今やらなきゃ!」「タイミングを逃すな!」と誰かに伝えたいとき、ネイティブはこう言います:


“Strike while the iron is hot.”

例文

You should apply for that job now—strike while the iron is hot!

今すぐその仕事に応募すべきだよ。鉄は熱いうちに打てって言うでしょ!





🔍 解説

“Strike while the iron is hot” は、好機を逃さずに行動すべきだという意味のことわざ的イディオムです。

元々は鍛冶屋が、鉄が熱いうちに打ち形を作ることから来ていて、

「チャンスは一瞬、ためらっているともう遅い」という意味合いで使われます。

現代では、仕事・恋愛・ビジネス・買い物などあらゆる場面で使われる、非常に汎用性の高い表現です。



💬 会話での応用

A: I think he likes you! You should talk to him!

B: Maybe you’re right. I’ll strike while the iron is hot.

(A:彼、あなたのこと気に入ってると思う!話しかけなよ!/B:そうかもね。今のうちに行動するわ。)



ポイント

この表現はフォーマルな場面でも通用しますが、日常会話でも親しみやすく、英語のことわざとしても有名です。

行動を促すときの一言として、ぜひ覚えておきたいイディオムです。



試験対策に強いオンライン英会話 ”マイチューター”

ネイティブのリアル英語 “Take it with a grain of salt.” 話半分に聞いておこう

アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!

海外ドラマ、日常生活で使われるリアルな英語が楽しく自然に身につく!



「それ、本気にしないほうがいいよ」って英語でどう言うの?

誰かがちょっと大げさな話をしていたり、信ぴょう性があやしい噂を耳にしたとき、ネイティブがよく言うのが:

Take it with a grain of salt.”

🔸 例文

My uncle loves to tell wild stories about his adventures, but I always take them with a grain of salt.

私の叔父は自分の冒険談を面白おかしく話すのが好きだけど、私はいつも話半分で聞いています。




🔍 解説

Take it with a grain of salt” は、**「言われたことをそのまま信じず、疑いを持って受け取る」**という意味のイディオムです。

 

grain of salt” は「ひとつまみの塩」のこと。

 

「ほんの少し疑いの目をもって味付けしておく」=完全には信じないという比喩です。



💬 会話での応用

A: I heard the boss is quitting next month.

B: Hmm, I’ll take that with a grain of salt.

A:来月、上司が辞めるって聞いたよ。/B:うーん、その話はちょっと様子見だね。)



✅ ポイント

このフレーズは、噂話・誇張された話・SNSの情報などに対して冷静な立場をとるときに使われます。

フォーマルすぎず、日常的で使いやすい表現なので覚えておくと便利です。

ネイティブのリアル英語  “That being said” とは言っても/とはいえ

アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!
海外ドラマ、日常生活で使われるリアルな英語が楽しく自然に身につく!



「そうは言ってもね…」って英語でどう言うの?

自分の意見や誰かの主張を認めつつも、別の側面や逆の意見を加えたい時、ネイティブがよく使うのがこの表現:

 

That being said”

🔸 例文

Online learning is incredibly convenient. That being said, it’s not ideal for hands-on subjects like chemistry.

オンライン学習はとても便利です。とはいえ、化学のような実技科目には向いていません。








🔍解説

“That being said” は、前に述べた内容を一部認めながら、補足・反論・バランスを取るときに使われます。

フォーマル・セミフォーマルな会話、ビジネス、エッセイ、ディスカッションなどでも頻繁に登場。

意見の「ワンクッション」や「冷静な切り返し」に最適な表現です。



類似表現:

Even so(それでも)

 

Nevertheless(それにもかかわらず)

 

Still(それでもやはり)


💬 会話での応用

The product is expensive. That being said, the quality is unmatched.

この商品は高価です。とはいえ、品質は群を抜いています。


ポイント

「逆説」や「譲歩」を丁寧に伝える時に使えるので、感情的にならずに冷静な議論を進めたいときに非常に有効。

 

日本語の「とはいえ」「それでも」などの柔らかい論理接続に近いニュアンス。



ネイティブのリアル英語 “on the same page” 認識が一致している

アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!


ネイティブのように話せるようになるのも”in no time”(あっという間)!


「同じ認識でいるよね?」って英語でどう言うの?

会議やチーム作業、日常のやりとりの中で、

「ちゃんと話が通じてるか確認したい」「同じ理解に立っているか確認したい」──

そんなときにネイティブがよく使うのがこの表現:


“Are we on the same page?”



🔸 例文

Let’s go over the plan one more time to make sure we’re on the same page.

認識を一致させるために、もう一度プランを確認しましょう。






🔍 解説

“on the same page” は直訳すると「同じページにいる」ですが、比喩的には

**「話が通じている」「理解が一致している」「合意が取れている」**という意味になります。


ビジネスでは、プロジェクトの方向性確認やチーム内の認識合わせで頻出。

日常会話でも、相手と食い違いがないか確認するときに使えます。



 会話での応用

A: I thought we were meeting at 2 p.m.

B: No, it’s at 3. Let’s make sure we’re on the same page next time.

(A:2時に会うと思ってたよ。/B:いや、3時だよ。次回はちゃんと認識合わせしよう。)




類似表現と使い分け

● on the same page 理解・認識が一致している 会議・交渉・共同作業

● on board 計画・意見に賛成している プロジェクト参加の意思表示など

● in sync   タイミングや方向性が合っている    感情・作業の一体感がある時に使う


ポイント

この表現は、英語中級者以上が「対話の質」を上げたいときに最適な表現です。

単なる「わかった」ではなく、「互いの理解が一致しているか?」という高度な確認を自然に伝えることができます。

1 2 3 4 5 6 33