英語4技能対策

ネイティブのリアル英語   deadline 締め切り

アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!

海外ドラマ、日常生活で使われるリアルな英語が楽しく自然に身につく!


ネイティブのリアル英語  


 deadline 締め切り

 

「  締め切り 」って英語ではどう言うんでしょか?


アメリカでは  ”   deadline といいます。


例文

I met  a deadline for submitting a report.

私はレポートの提出期限を守りました。


deadlineとは、最終的に何かを仕上げなくてはならない時刻や期日、

つまり、締め切りを意味します。


deadは死ぬという意味に対して、lineは線や境界線などの意味をもちます。


つまり、この一線を越えたら死んでしまうという意味合いが含まれており、

ギリギリのボーダーラインを示しています。


「 deadline を使った表現」


締切りに間に合う   meet the deadline

締切りに間に合わない miss the deadline

締切りよりも前に仕上げる    beat the deadline

締め切り日    deadline date

納税期限     deadline for payment of a tax

本注文の最終期限 deadline for this order

納入期限     deadline of the delivery


deadline  締め切り 」習得・攻略




ネイティブのリアル 英語:


The boss said that if I miss my deadline one more time, he’ll can me!



学校で教わる英語:

The boss said that if I miss my completion date one more time, he’ll fire me!



ネイティブのリアル発音:

The boss said th’d if I miss my deadline one more time, he’ll can me!


同義表現


completion date





▮ SLANGMAN  スラングマン  レッスンコース

アメリカ英語で使われるスラングとイディオム 習得カリキュラム

レッスンコースの詳細はこちら


▮ News Course  レッスンコース

IELTS,TOEFL,TOEIC,英検などの試験対策にも効果抜群!

News Course の詳細はこちらから


ネイティブのリアル英語  call on the carpet 叱る

アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!

ネイティブのように話せるようになるのも”in no time”(あっという間)!


ネイティブのリアル英語  


call on the carpet 叱る

 

「  叱る 」って英語ではどう言うんでしょか?


アメリカでは  ”  call on the carpet といいます。


例文

Teacher called  Tom on the carpet for skip his classes.

先生は授業をさぼったのでトムを呼びつけて叱った。


18世紀初頭、carpet とは会議用のテーブルにしかれる布を指し、よって

on the carpet とは「審議中」を意味していたそうです。


その後、19世紀のアメリカで、carpet は現在のように床にしく敷物を意味

するようになったそうです。


ただその頃も依然として裕福で権威のある人だけが所有できるもの

だったらしく、「人をカーペットの上に呼ぶ」ということは、

主人が絨毯を敷きつめた居間に召使を呼びつけて叱ることを表し、

現在の「叱責する、非難する」という意味につながったようです。



 「call を使った決まり文句」


call off one’s engagement   婚約を解消する

call off     取り消す

call on     訪問する

call on A for ~ Aに~を依頼する

call out     声をかける

call price    中途償還価格

call someone names  悪口を言う

call up        電話をかける

call the roll       出席を取る


call on the carpet 叱る 」習得・攻略




ネイティブのリアル 英語:


Al got called on the carpet for wasting time at work.



学校で教わる英語:

Al got reprimanded for wasting time at work.



ネイティブのリアル発音:

Al got called on the carpet fer wasting time ’it work.


同義表現


to get reprimanded (by a boss, parents, etc.)





▮ SLANGMAN  スラングマン  レッスンコース

アメリカ英語で使われるスラングとイディオム 習得カリキュラム

レッスンコースの詳細はこちら


▮ News Course  レッスンコース

IELTS,TOEFL,TOEIC,英検などの試験対策にも効果抜群!

News Course の詳細はこちらから


ネイティブのリアル英語  big wig 偉い人

アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!

海外ドラマ、日常生活で使われるリアルな英語が楽しく自然に身につく!


ネイティブのリアル英語  


big wig  偉い人

 

「  偉い人 」って英語ではどう言うんでしょか?


アメリカでは  ”  big wig といいます。


例文

He is a bigwig in a well known company.

彼は有名企業の重役なんだよ


a big wig の意味は、「大きなカツラ」ではありません。

「えらい人」、「重要な人」という意味で使われています。


イギリスのジャッジ(judge)、つまり裁判官が、

大きなカツラをするところから、「偉い人・重要な人」という意味で

使われるようになりました。


また、a big wig は「裁判官」という意味でも使われます。

その昔、ブルボン朝時代のフランスでは、カツラは高価なもので、

かつメンテナンスにもお金がかかることから、富と権力の象徴としての

意味を持つようになっていったとの説もあります。


 「Bigを使った決まり文句」


That’s a big deal    それはすごいこと

Big fish   偉い人、お金持ち

Big head    うぬぼれ屋

Big time   本当に

Get into big trouble  かなり叱られる、大変なことになる

big wig  偉い人 」習得・攻略




ネイティブのリアル 英語:


Margaret’s first job was as a secretary. Now she’s a big wig in her company.



学校で教わる英語:

Margaret’s first job was as a secretary. Now she’s an executive in her company.



ネイティブのリアル発音:

Margaret’s first job w’z as a secretary. Now she’s a big wig in ’er company.


同義表現


executive, a person in charge of a business.





▮ SLANGMAN  スラングマン  レッスンコース

アメリカ英語で使われるスラングとイディオム 習得カリキュラム

レッスンコースの詳細はこちら


▮ News Course  レッスンコース

IELTS,TOEFL,TOEIC,英検などの試験対策にも効果抜群!

News Course の詳細はこちらから


ネイティブのリアル英語  What’s eating you ? どうしたの?

アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!


ネイティブのように話せるようになるのも”in no time”(あっという間)!






ネイティブのリアル英語  


What’s eating you ?  どうしたの?


 

「  どうしたの? 」って英語ではどう言うんでしょか?


アメリカでは  ”  What’s eating you ? といいます。


例文

You look down today. What’s eating you ?

今日は元気ないようだけど。何かあったの?




“What’s eating you?”は、「どうしたの?」や「なんでイライライしているの?」という意味

でネイティブがよく使うフレーズです。


eat には(口語で)人を不機嫌にさせる、という意味があります。

不機嫌そうな顔つきの相手に、どうしたの?と声をかける時に使うフレーズです。


なぜ”eating”が使われているかというと、何かがあなたの思考や時間、そしてエネルギー

を無駄に消化しているからです。

つまり何かが邪魔をしている状態なので、このような意味になります。


「どうしたの?」という意味では、他にも


what’s bothering you?

What’s the matter?

What’s wrong?


などなど、たくさんの言い方があります。

決まり文句として覚えておきましょう!


What’s eating you ?  どうしたの? 」習得・攻略




ネイティブのリアル 英語:


I asked Eric how he was doing today and he told me to leave him alone! I wonder what’s eating him.



学校で教わる英語:

I asked Eric how he was doing today and he told me to leave him alone! I wonder what’s bothering him.



ネイティブのリアル発音:

 I asked Eric how ’e w’z doing taday an’ ’e told me da leave ’im alone! I wonder what’s eading him?.


同義表現


What’s bothering you





▮ SLANGMAN  スラングマン  レッスンコース

アメリカ英語で使われるスラングとイディオム 習得カリキュラム

レッスンコースの詳細はこちら


▮ News Course  レッスンコース

IELTS,TOEFL,TOEIC,英検などの試験対策にも効果抜群!

News Course の詳細はこちらから


ネイティブのリアル英語   slave driver 人使いが荒い上司

アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!

海外ドラマ、日常生活で使われるリアルな英語が楽しく自然に身につく!







ネイティブのリアル英語  


slave driver  人使いが荒い上司


 

「   人使いが荒い上司 」って英語ではどう言うんでしょか?


アメリカでは  ”  slave driver といいます。


例文

My boss is a slave driver.

私のボスは人使いが荒い.




「Slave」の意味は奴隷で、「Driver」それを運転する奴、

つまり奴隷の監視役という意味で、それが転じて、slave driver とは、

人使いが荒く、こきを使う上司という意味で使います。


少し難しいですが類義語として独裁者・暴君を表す次の単語も

覚えておきましょう


● dictator

● tyrant

● autocrat


dictator、tyrant は英検準1級で出題される可能性がある単語です

是非参考にしてみて下さい。


slave driver  人使いが荒い上司 」習得・攻略




ネイティブのリアル 英語:


My new boss insists that we work one day each weekend. He’s a slave driver!




学校で教わる英語:

My new boss insists that we work one day each weekend. He’s a demanding boss!



ネイティブのリアル発音:

 My new boss insis’ th’t we work one day each weekend. He’s a slave driver!


同義表現


a boss who is extremely demanding often to the point of being unreasonable.





▮ SLANGMAN  スラングマン  レッスンコース

アメリカ英語で使われるスラングとイディオム 習得カリキュラム

レッスンコースの詳細はこちら


▮ News Course  レッスンコース

IELTS,TOEFL,TOEIC,英検などの試験対策にも効果抜群!

News Course の詳細はこちらから


ネイティブのリアル英語   sink or swim 一か八か

アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!

ネイティブのように話せるようになるのも”in no time”(あっという間)!







ネイティブのリアル英語  


sink or swim  一か八か


 

「   一か八か 」って英語ではどう言うんでしょか?


アメリカでは  ”  sink or swim といいます。


例文

In any case , it’s sink or swim for me.

どのみち 今の俺には もう後がない




Sink or swim 」は、普通に訳すと「沈むか、泳ぐか」ですね。


sink (沈む)は失敗、swim(泳ぐ)は成功を示しており、失敗か成功かのどちらかしかない、

ということから「一か八か、のるかそるか」といった意味で用いられます。


努力の結果が失敗であろうと成功であろうと、やってみようという決意のと意味合い

が含まれています。


= さらに使える表現 =


go to sink or swim  :     文無{もんな}しになるまでやる

hold sink or swim talks with :  (人)と成否をかけて交渉


sink or swim  一か八か 」習得・攻略




ネイティブのリアル 英語:


This is my last chance to show my boss that he needs me in his company. It’s sink or swim!




学校で教わる英語:

This is my last chance to show my boss that he needs me in his company. It’s die or survive!



ネイティブのリアル発音:

 This is my las’ chance ta show my boss thad ’e needs me in ’is company. It’s sink ’r swim!


同義表現


to die or survive.





▮ SLANGMAN  スラングマン  レッスンコース

アメリカ英語で使われるスラングとイディオム 習得カリキュラム

レッスンコースの詳細はこちら


▮ News Course  レッスンコース

IELTS,TOEFL,TOEIC,英検などの試験対策にも効果抜群!

News Course の詳細はこちらから


ネイティブのリアル英語    paint oneself into a corner 窮地に追い込む

アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!

海外ドラマ、日常生活で使われるリアルな英語が楽しく自然に身につく!







ネイティブのリアル英語  

paint oneself into a corner  窮地に追い



 

「   窮地に追い込む 」って英語ではどう言うんでしょか?


アメリカでは  ”  paint oneself into a corner といいます。


例文

Comfort can spoil you. Once in a while, it can do you paint yourself into a corner.

人間楽ばかりしてるとだめになる。たまには、自分で自分の首をしめるくらい

窮地に追い込むのもありだと思う。




paint (oneself) into a corner  ~ とは、(人や自分自身)を窮地に追い込むという

意味のスラングです。


“paint ~ into a corner”とは、床などをペンキで塗っていて部屋の端まで来てしまい、

そこからどうにも身動きが取れなくなることを喩えたことから作られた

表現になります。 なるほどですね。


事前にもっと注意しておけば回避できたはずの問題で苦しい状況になっている場合に

よく用いられます。


= さらに使える表現 =


“be backed into a corner” (誰かによって)窮地に追い詰められる

“get oneself into a mess” 大変なことになる、困ったことになる


paint oneself into a corner  窮地に追い込む
」習得・攻略




ネイティブのリアル 英語:


To impress Connie, Bill told her that he was a doctor. Now she wants him to be her parents’ doctor! He really painted himself into a corner!




学校で教わる英語:


To impress Connie, Bill told her that he was a doctor. Now she wants him to be her parents’ doctor! He really got himself into a difficult situation!


ネイティブのリアル発音:

To impress Connie, Bill told ’er th’t he w’z a docter. Now she wants ’im da be ’er parents’ docter! He really pain’ed ’imself into a corner!


同義表現


to get oneself into a difficult situation or predicament.






▮ SLANGMAN  スラングマン  レッスンコース

アメリカ英語で使われるスラングとイディオム 習得カリキュラム

レッスンコースの詳細はこちら


▮ News Course  レッスンコース

IELTS,TOEFL,TOEIC,英検などの試験対策にも効果抜群!

News Course の詳細はこちらから


ネイティブのリアル英語    kiss up to ゴマをする

アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!

ネイティブのように話せるようになるのも”in no time”(あっという間)!






ネイティブのリアル英語  

kiss up to  ゴマをする



 

「  ゴマをする 」って英語ではどう言うんでしょか?


アメリカでは  ”  kiss up to といいます。


例文

He’s  always kissing up to  his boss.

彼はいつも上司にゴマすってるよねI




kiss up to” はアメリカでよく使われる表現で、上司や先生などの目上の人に対して

(昇給や高い成績を求めて)気に入られるように振舞う様、「ゴマをする」の意味で使われます。


キスで(おだてて)相手を上げる(Kiss UP)ということでしょうか…



「ゴマをする」その他のアメリカ口語表現

● suck up to

“suck” は「吸う・しゃぶる」という意味ですが、スラング言葉で「ひどい・最悪」といった意味でも使われます。さらに “suck it up” は「我慢しろ」という意味になるので、「嫌なことを吸い込んで我慢する」といったニュアンスがあります。やりたくないことだけど、何かを達成するために我慢してお世辞を言う、といった感じです。


● kiss someone’s ass

“kiss one’s ass” は直訳すると「〇〇の尻にキスをする」となりますが、それぐらいなんでもやる、どんなことでもその人を褒めたり、持ち上げるといった意味やニュアンスがあります。やや下品な表現ですが、実際にネイティブは日常会話でよく使います。


● butter up

“butter up” の “butter” は乳製品の「バター」のことですが、なぜ “butter” が使われているのでしょうか。一説には、「バターをパンの上に乗せて、広げながら塗る。そうするとパンがよりおいしくなり、食べる人が満足感を得られる」というのが語源だと言われています。


kiss up to  ゴマをする 」習得・攻略



ネイティブのリアル 英語:


Bob always kisses up to the boss. The only reason he does that is because he wants a raise.




学校で教わる英語:


Bob always flatters the boss. The only reason he does that is because he wants a raise.


ネイティブのリアル発音:

 Bob always kisses up ta the boss. The only reason ’e does thad is cuz ’e wants a raise.


同義表現



to flatter someone in order to get something




▮ SLANGMAN  スラングマン  レッスンコース

アメリカ英語で使われるスラングとイディオム 習得カリキュラム

レッスンコースの詳細はこちら


▮ News Course  レッスンコース

IELTS,TOEFL,TOEIC,英検などの試験対策にも効果抜群!

News Course の詳細はこちらから


ネイティブのリアル英語    Hit The Nail On The Head 的を得ている

アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!

海外ドラマ、日常生活で使われるリアルな英語が楽しく自然に身につく!






ネイティブのリアル英語  

Hit The Nail On The Head 的を得ている


 

「  的を得ている 」って英語ではどう言うんでしょか?


アメリカでは  ”  Hit The Nail On The Head といいます。


例文

I think your latest thesis has hit the nail on the head.

あなたの最新の論文は的を得ていると思います。




hit the nail on the head、直訳すると”釘の頭を打つ”となりますが、

実際の会話の中で使われる際の意味は、“的を射ている・核心をつく・正確に当てる” 

という意味になります。


小さな釘に命中させるのは難しいですが、しっかり当てることができると、

「まさに核心をつく」となりますね。


このことから口語的表現として、”exactly right”のように、「まさにその通り」、

「核心をつく」という意味で使われています。


Hit The Nail On The Head 的を得ている 」習得・攻略



ネイティブのリアル 英語:


I think Ron is insecure about his height. You hit the nail on the head!




学校で教わる英語:


I think Ron is insecure about his height. You reached a correct conclusion!


ネイティブのリアル発音:

I think Ron’s insecure aboud ’is height. You hit the nail on the head!


同義表現


to reach a correct conclusion.




▮ SLANGMAN  スラングマン  レッスンコース

アメリカ英語で使われるスラングとイディオム 習得カリキュラム

レッスンコースの詳細はこちら


▮ News Course  レッスンコース

IELTS,TOEFL,TOEIC,英検などの試験対策にも効果抜群!

News Course の詳細はこちらから


ネイティブのリアル英語    have the hots for 恋心を持つ

アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!

ネイティブのように話せるようになるのも”in no time”(あっという間)!





ネイティブのリアル英語  

have the hots for 恋心を持つ

 

「  恋心を持つ 」って英語ではどう言うんでしょか?


アメリカでは  ”  have the hots for といいます。


例文

He has the hots for the new girl in the office.

彼は会社に新しく入った女の子に魅力を感じ、熱くなった。




形容詞hotの名詞はhotnessですが、the hots という形でのみ、恋愛感情としての魅力

という意味の名詞になります。


うっすらとした恋心というよりは、激しい恋愛感情を指します。


よって、have the hots for で、(人)に強い魅力を感じる、

(人)に性的魅力を感じる、という意味になります。


似たような表現で、「惚れる」には「have a crush on…」がよく使われます。

この表現には、憧れの思いを表現する時に使えます。


have the hots for 恋心を持つ」習得・攻略



ネイティブのリアル 英語:


Carol keeps following me! I think she has the hots for me. What should I do? I don’t like her!

.



学校で教わる英語:


Carol keeps following me! I think she is romantically interested in me. What should I do? I don’t like her!


ネイティブのリアル発音:

Carol keeps following me! I think she has the hots fer me. What should I do? I don’t like ’er!


同義表現


to be sexually attracted to someone.




▮ SLANGMAN  スラングマン  レッスンコース

アメリカ英語で使われるスラングとイディオム 習得カリキュラム

レッスンコースの詳細はこちら


▮ News Course  レッスンコース

IELTS,TOEFL,TOEIC,英検などの試験対策にも効果抜群!

News Course の詳細はこちらから