
◆ 今回のイディオム
“blow off steam”
「blow off steam」は、日常英会話でよく使われる表現のひとつ。
意味や使い方をマスターすれば、ネイティブらしい自然な会話力にぐっと近づきます!
🔍 どんな意味?
“blow off steam” は、「ストレスを発散する」「怒りやイライラを発散する」という意味です。
緊張や怒りなど、心の中にたまった感情を解き放つときに使われます。
🛠️ 語源について
この表現は、**蒸気機関(steam engine)**が由来です。
蒸気がたまり過ぎると圧力が高くなり、機関が壊れてしまうため、余分な蒸気を排出(=blow off)する必要がありました。
それと同じように、人間も感情をため込まず「放出」することが大切というイメージです。
📚 使い方をチェック!
- After the exam, we went out for karaoke to blow off some steam.
→ 試験のあと、ストレス発散にカラオケに行ったんだ。 - He was so angry that he went for a run to blow off steam.
→ 彼はすごく怒っていたので、走りに行ってイライラを発散した。 - Sometimes I just need to blow off steam by playing video games.
→ ときどき、ゲームをしてストレスを解消する必要があるんだ。
🎯 ポイント解説
- よく使われる前置詞は “to blow off steam” や “by ~ing”(~することで)
- 「少し発散する」ニュアンスを加えたいときは “some steam” を使うことも◎
- フォーマルすぎない日常表現なので、カジュアルな会話で使うのが自然です
🔁 似たような表現
表現 | 意味 | 使用シーン |
---|---|---|
let off steam | 感情を発散する | “blow off steam”の同義語としてよく使われます |
cool down | 気持ちを落ち着ける | 怒りを抑えるときに |
unwind | くつろぐ、リラックスする | ストレス解消の意味で穏やかに使うとき |
日々の生活や仕事でたまるストレスやイライラ。
そんなとき、ネイティブは “I need to blow off some steam.” とサラッと言ったりします。
この表現を覚えておくだけで、気持ちの伝え方がグッと自然に近づきますよ!
さあ、あなたも今週はどんな方法で steam を blow off しますか?🌿