✅ 類似表現と使い分け
表現 | 意味 | 用途 |
---|---|---|
on the same page | 理解・認識が一致している | 会議・交渉・共同作業 |
on board | 計画・意見に賛成している | プロジェクト参加の意思表示など |
in sync | タイミングや方向性が合っている | 感情・作業の一体感がある時に使う |
表現 | 意味 | 用途 |
---|---|---|
on the same page | 理解・認識が一致している | 会議・交渉・共同作業 |
on board | 計画・意見に賛成している | プロジェクト参加の意思表示など |
in sync | タイミングや方向性が合っている | 感情・作業の一体感がある時に使う |
アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!
ネイティブのように話せるようになるのも”in no time”(あっという間)!
ネイティブのリアル英語
hang in there がんばって
「 がんばって 」って英語ではどう言うんでしょか?
アメリカでは ” hang in there ” といいます。
例文
I know things are tough right now, but hang in there.
今は大変だと思うが、踏ん張れ
“Hang in there” は、物事がうまくいかなくて悩んでる人や、困難に直面している人に対して、
応援するときに使います。
「hang in」は「あきらめずにがんばる」という意味の自動詞です。
「there」を伴って「Hang in there!」という命令文で使うことが多いです。
「there」は「そこ」という場所の意味はないですが、「あなたが現在置かれている状態」
を指し、「あなたが直面してる状況は困難だけども、あきらめずにがんばれ」
という意味で使用します。
少しニュアンスの違う使い方として、「How are you?」の返事として、
「がんばってるよ」「いい感じでやってるよ」という意味で
「hang in there」を使うことがありますので
こちらも覚えておきましょう。
「 hang in there がんばって 」習得・攻略
I know it’s hard to find a new job, but hang in there. I’m sure you’ll find one if you keep looking.
I know it’s hard to find a new job, but be patient. I’m sure you’ll find one if you keep looking.
I know it’s hard da find a new job, b’t hang in there. I’m sher you’ll find one if ya keep looking.
「がんばって」という意味で使われるその他のイディオム
● Keep your chin up:元気を出して/くじけずにがんばって
例文:
Keep your chin up! Things will get better soon.
元気を出して!すぐによくなるよ。
● Ride it out:困難な状況を乗り切る/耐え抜く
例文:
The storm is tough, but we just have to ride it out.
嵐は厳しいけど、ただ耐え抜くしかないね。
● Tough it out:我慢してやり抜く/困難に耐える
例文:
She decided to tough it out until the end of the semester.
彼女は学期末までがんばって耐えることにした。
どの表現も精神的な「がんばれ」のニュアンスで、励ましの場面でよく使われます
Lexical Resource / Vocabulary 語彙の豊富さ(E)
┃ use a range of idioms (イディオム)
受験者はIELTS スピーキング テストがゲームであることを強く認識してください。
試験官は、IELTS評価基準(ルール)に従い、ポイントを与えたり減点したりします。
したがって、受験者はIELTSゲームのルールを覚え、どうしたらポイントが得られるか、
何をすると減点されるのかを認識して対策をするようにしましょう。
ハイスコア(7.0 +)を目指すなら、イディオムを積極的に使うようにします。
単語だけ無難に使っていると、試験官は語彙力に疑問を持ち、6.5からの加点を
しなくなります。
イディオムを使うことはチャレンジになります。 試験官はイディオムを使わせる
誘導的な質問はしません。 例えば、試験官が” would you like to travel to another country?”
と質問する場合は、意図的に 受験者が “would” を使って返答できたかを試していますが、
イディオムは、受験者が自発的に使っていかなけえればなりません。
イディオムは間違って使うと話の内容がわからなくなる危険もあるので、自信がつくまで、
練習パートナーと積極的に練習しましょう。
イディオムを適切に使えれば語彙力を試験官にアピールすることができ、高得点が約束されます。
イディオムを使った 回答例
サービスの品質向上にご協力いただけますと幸いです。
1. マイページ トップ画面にある「アンケートに答える!」をクリックする
2. 4つの評価項目にご回答いただき、よろしければご意見、ご要望などをご入力ください。
アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!
海外ドラマ、日常生活で使われるリアルな英語が楽しく自然に身につく!
ネイティブのリアル英語
go up in smoke 夢と消える
「 夢と消える 」って英語ではどう言うんでしょか?
アメリカでは ” go up in smoke ” といいます。
例文
Without the right qualifications, my chances of finding a good job will go up in smoke
ふさわしい資格を持たなかったため、良い仕事に就くという私のチャンスは消え失せた。
go up in smoke は、「燃えて煙となって消えてしまう」というイメージから比喩的に、
計画や希望、積み重ねてきたものなどがダメになる意味を表すイディオムです。
つまり、水の泡になる、煙のように跡形もなく消える、ということです。
「 go up in smoke 夢と消える 」習得・攻略
My dream of competing in the Olympics as an ice skater went up in smoke when I broke my leg.
My dream of competing in the Olympics as an ice skater was destroyed when I broke my leg.
My dream ’ev c’mpeding in the Olympics as ’n ice skader wen’ up ’n smoke when I broke my leg.
「夢と消える」を意味するその他のイディオム(表現)
例文:
All his hard work came to nothing when the project was canceled.
(彼の努力は、プロジェクトが中止になったことで水の泡となった。)
2. fall through:計画や提案が失敗する、実現しない
例文:
Our deal with the investors fell through at the last minute.
(投資家との契約は土壇場で白紙になった。)
3. dash someone’s hopes:人の希望を打ち砕く
例文:
The sudden change in policy dashed her hopes of studying abroad.
(その突然の方針変更で、彼女の留学の夢は打ち砕かれた。)
アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!
ネイティブのように話せるようになるのも”in no time”(あっという間)!
ネイティブのリアル英語
sitting duck 格好の標的
「 格好の標的 」って英語ではどう言うんでしょか?
アメリカでは ” sitting duck ” といいます。
例文
When we play mahjong, I’m always a sitting duck for him.
彼と麻雀をするといつもいい鴨にされる.
英語のイディオム「sitting duck」はそのまま訳せば、「座っているカモ」ですが、
そこから派生させて意味を考えてください!
カモが動かずに座っていると狩りで標的にしやすいといったことから、
「sitting duck」は「無防備な人」「攻撃しやすい人」「だましやすい人」といった
ニュアンスで使われています。
「 sitting duck 格好の標的 」習得・攻略
I can’t believe Wanda went to Central Park tonight when it’s known that there are a lot of robbers there. She’s a sitting duck!
I can’t believe Wanda went to Central Park tonight when it’s known that there are a lot of robbers there. She’s vulnerable to an attack!
I can’t believe Wanda went ta Central Park tanight when it’s known th’t there’er a lod ’a robbers there. She’s a sidding duck!
同義表現
to be vulnerable to an attack
「格好の標的(カモにさせる)」を意味する その他の英語のイディオム
※ easy target(簡単に攻撃・利用される人、カモ)
例文(英):
The old man carrying a wallet full of cash was an easy target for the pickpocket.
現金でいっぱいの財布を持ったその老人は、スリにとって格好の標的だった。
※ low-hanging fruit(簡単に達成・獲得できるもの、カモにしやすい相手)
例文(英):
Scammers usually go after low-hanging fruit—people who are unfamiliar with online fraud.
詐欺師はたいてい、オンライン詐欺に慣れていない人のような、カモにしやすい相手を狙う。
※ soft target(防御が弱く、攻撃しやすい相手・場所)
例文(英):
The hackers focused on soft targets like small businesses with poor cybersecurity.
ハッカーたちは、サイバーセキュリティの弱い中小企業のような、攻撃しやすい標的に焦点を当てた。
※ sucker(簡単にだまされる人、間抜けなカモ)
例文(英):
He bought that fake watch for $500—what a sucker!
彼はその偽物の時計を500ドルで買ってしまった―まるでカモだね!
Lexical Resource / Vocabulary 語彙の豊富さ(D)
「状況にふさわしい言葉を選んで使うことができるか(connotation)」
単語は3つのconnotation (negative, neutral, positive)のどれかに当てはまります。
受験者が好意的(positive)な意味で使った単語がネガティブな単語であったりすると、
語彙力の不足と判断されてしまいますので注意が必要です。
例えば、「あまり動かない人」について話すときに「lazy」とするか、「inactive」とするか、「laid-back」とするかでニュアンスが変わってきます。そのニュアンスを理解したうえで使えているかどうかが試されます。
また、友人の体系(body )について話すときに「She is thin」と言えば、試験官は痩せているとだけ理解します、thinは、それ以上の表現ではありませんが、「she is skinny」と言うと、友人が痩せすぎている(から心配だ)とネガティブな発言と理解してしまいます。 一方で「she is slim」と言えば、あなたが友人の体系を好意的(positive)に思っていると理解します。
■ IELTSでなぜ重要?
IELTSスピーキングでは、「語彙の豊かさ(Lexical Resource)」の一環として、語彙の使い方の正確さと自然さが評価されます。
特に、文脈にふさわしいconnotationを持つ語彙を使えるかどうかは、バンドスコア7以上を目指す上で重要なポイントです。
質問:What kind of places do you like to travel to?
✗ 不適切な例:
I like to travel to cheap places because I don’t want to spend much money.
→ “cheap” は「安っぽい・質が悪い」というネガティブな含みを持つことがあり、やや不適切。
✓ 適切な例:
I prefer to travel to affordable places because I try to keep my expenses low.
→ “affordable” は「手ごろな価格で良いものが得られる」というポジティブなconnotation。
質問:Describe a friend you admire.
✗ 不適切な例:
He is very childish sometimes, but he makes me laugh.
→ “childish” は「子供っぽくて未熟」というネガティブな意味合い。
✓ 適切な例:
He is very childlike, always curious and full of energy, and he makes me laugh.
→ “childlike” は「純真で無邪気」というポジティブなconnotation。
IELTSスピーキングで高得点を狙うには、**語彙の量だけでなく「質と使い方」**が重要です。
同じ意味でも、文脈に合ったconnotationを持つ語を選べることが、自然な英語運用力として評価されます。
Connotation (含意) の例
アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!
海外ドラマ、日常生活で使われるリアルな英語が楽しく自然に身につく!
ネイティブのリアル英語
make fun of someone 誰かをからかう
「 誰かをからかう 」って英語ではどう言うんでしょか?
アメリカでは ” make fun of someone ” といいます。
例文
It is very rude if someone makes fun of someone’s looks.
誰かを見た目でからかうのは失礼なことです。
「make fun of~ 」は、直訳すると「~から楽しみを作る」。
一見、楽しそうな印象を受けるかもしれませんが、実際は、「誰かをからかう、
ばかにする、あざける」といった意味で使われます。
似た表現で「Tease」も使われます。相手を困らせたり怒らせたりすることをして面白がって
からかったり、ちょっかいを出すことを意味します。
例えば、弟をからかって面白がったり、男の子が好きな女の子をからかって
いじめるような場面で使われます。
また、からかわれた本人も一緒に笑ってふざけ合ったりするような、あまり
ネガティブではないからかいの場合にも「tease」を使います。
「 make fun of someone 誰かをからかう
」習得・攻略
The other kids in school used to make fun of Ed because he was so small. I wish they could see him now that he’s become a bodybuilder.
The other kids in school used to tease Ed because he was so small. I wish they could see him now that he’s become a bodybuilder.
The other kids ’n school usta make fun of Ed cuz ’e w’zso small. I wish they could see ’im now thad ’e’s become a bodybuilder.
同義表現
give someone a bad/hard time
「誰かをからかう」という意味で使われるその他のイディオム
例文(英): Don’t worry, I was just pulling your leg.
和訳: 心配しないで、ちょっとからかってただけだよ。
例文(英): He always teases his little brother, but it’s all in good fun.
和訳: 彼はいつも弟をからかっているけど、全部冗談でやってるんだよ。
例文(英): They kept ragging on me about my haircut.
和訳: みんなが僕の髪型をずっとからかってきたんだ。
アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!
ネイティブのように話せるようになるのも”in no time”(あっという間)!
ネイティブのリアル英語
make a pass at someone ~を口説く
「 ~を口説く 」って英語ではどう言うんでしょか?
アメリカでは ” make a pass at someone ” といいます。
例文
Are you trying to make a pass at me?
私を口説こうとしているの
Make a pass at someoneは「~を口説く」という意味です。言い換えると、
人をデートに誘うことです。
passには「道」「通路」という意味があります。 make a passで「道」「通路」
を作る意味になり、その道をどこに作るかというと、at someone で、
誰かに道を作るという意味になります。
make a pass at me=私のところ(前)に道を作る=私に繋がる道をつくる
=私と親しくなる=私を口説く とイメージすると覚えやすいかと思います。
「 make a pass at someone ~を口説く
」習得・攻略
My sister’s boyfriend just made a pass at me. I think I should tell my sister.
My sister’s boyfriend just flirted aggressively with me. I think I should tell my sister.
My sister’s boyfrien’ just made a pass ’it me. I think I should tell my sister.
同義表現
come on to someone
hit on someone
「〜を口説く」という意味で使われるその他のイディオム
例文(英): He was clearly hitting on her at the bar all night.
和訳: 彼は明らかに一晩中バーで彼女を口説いていた。
例文(英): That guy tried to chat me up while I was waiting for the train.
和訳: あの男の人、電車を待っている間に私を口説こうとしてきたの。
例文(英): She felt uncomfortable when her coworker came on to her.
和訳: 同僚が口説いてきたとき、彼女は居心地が悪かった。
例文(英): He was flirting with the waitress all evening.
和訳: 彼は一晩中ウェイトレスを口説いていた。