
◆ 今回のイディオム
“at the drop of a hat”
今日ご紹介するのは、ネイティブが日常会話でもビジネスでもよく使う表現
“at the drop of a hat” です。
直訳では少し意味が想像しにくいですが、知っていると会話の幅が大きく広がります。
✦ どんな意味?
“すぐに・ためらいなく・即座に行動する”
という意味です。
「頼まれたらすぐに動く」「呼ばれたらすぐ来る」「迷いなく実行する」
といったニュアンスを表します。
例:
- He’ll help you at the drop of a hat.
(彼は頼めばすぐに手伝ってくれる)
✪ 語源について
19世紀のアメリカが語源とされています。
当時、競技や戦いを開始する合図として 帽子(hat)を落とす(drop) 行為が使われていました。
つまり
帽子が落ちた瞬間に試合が始まる → ためらいなく即時に行動する
という意味が生まれたと言われています。
✧ 使い方をチェック!(例文3つ)
① She’s ready to travel at the drop of a hat.
(彼女は旅行となればすぐに準備OK。)
② My boss expects us to attend meetings at the drop of a hat.
(上司は会議にすぐ参加することを求めてくる。)
③ If you need help, he’ll come over at the drop of a hat.
(助けが必要なら、彼はためらいなく来てくれる。)
✸ ポイント解説
- 単独で副詞句として使う
- “immediately,” “without hesitation” に近いニュアンス
- 人の「行動の速さ」や「反応の速さ」を強調したい時に便利
- くだけた会話でも、ビジネスでも自然に使える
✿ 似たような表現
- right away(すぐに)
- in no time(あっという間に)
- without a second thought(ためらいなく)
- at once(すぐに)
どれも「即時に行動する」というニュアンスを含みます。
“at the drop of a hat” は、ネイティブが頻繁に使う「即行動」系の便利イディオムです。
相手のフットワークの軽さや、ためらいない行動を表す時にとても便利です。
ぜひ、次のレッスンやメールで使ってみてください!
英語表現の幅がぐっと広がります。







