アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!
ネイティブのように話せるようになるのも”in no time”(あっという間)!

ネイティブのリアル英語
hang in there がんばって
「 がんばって 」って英語ではどう言うんでしょか?
アメリカでは ” hang in there ” といいます。
例文
I know things are tough right now, but hang in there.
今は大変だと思うが、踏ん張れ

“Hang in there” は、物事がうまくいかなくて悩んでる人や、困難に直面している人に対して、
応援するときに使います。
「hang in」は「あきらめずにがんばる」という意味の自動詞です。
「there」を伴って「Hang in there!」という命令文で使うことが多いです。
「there」は「そこ」という場所の意味はないですが、「あなたが現在置かれている状態」
を指し、「あなたが直面してる状況は困難だけども、あきらめずにがんばれ」
という意味で使用します。
少しニュアンスの違う使い方として、「How are you?」の返事として、
「がんばってるよ」「いい感じでやってるよ」という意味で
「hang in there」を使うことがありますので
こちらも覚えておきましょう。
「 hang in there がんばって 」習得・攻略

ネイティブのリアル 英語:
I know it’s hard to find a new job, but hang in there. I’m sure you’ll find one if you keep looking.

学校で教わる英語:
I know it’s hard to find a new job, but be patient. I’m sure you’ll find one if you keep looking.
ネイティブのリアル発音:
I know it’s hard da find a new job, b’t hang in there. I’m sher you’ll find one if ya keep looking.
「がんばって」という意味で使われるその他のイディオム
● Keep your chin up:元気を出して/くじけずにがんばって
例文:
Keep your chin up! Things will get better soon.
元気を出して!すぐによくなるよ。
● Ride it out:困難な状況を乗り切る/耐え抜く
例文:
The storm is tough, but we just have to ride it out.
嵐は厳しいけど、ただ耐え抜くしかないね。
● Tough it out:我慢してやり抜く/困難に耐える
例文:
She decided to tough it out until the end of the semester.
彼女は学期末までがんばって耐えることにした。
どの表現も精神的な「がんばれ」のニュアンスで、励ましの場面でよく使われます