英語4技能対策

ネイティブのリアル英語   love at first sight  一目惚れ

アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!


ネイティブのように話せるようになるのも”in no time”(あっという間)!





ネイティブのリアル英語  

love at first sight  一目惚れ




「 一目惚れ」って英語ではどう言うんでしょうか?


アメリカでは  ”love at first sight ” といいます。


例文

How did you meet your wife ?

奥さんとはどうやって知り合ったのですか?


I met her at work. It was love at first sight.

職場で。 一目惚れだったんです。



at first sight で “ 一目で “ と言う意味です。 同じく ” 一目で ” を表す

at first glance を使って love at first glance でも同じく「一目惚れ」になります。


love at first sight  一目惚れ」習得・攻略





ネイティブのリアル 英語:


When I met your father twenty years ago, it was love at first sight.



学校で教わる英語:


When I met your father twenty years ago, it was instant love upon seeing him.


ネイティブのリアル発音:

 When I met ch’r father twen’y years ago, it w’z love ’it firs’ sight.



同義表現

instant love upon seeing someone for the first time.



ネイティブのリアル英語   dump someone  (誰かを)振る

アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!


海外ドラマ、日常生活で使われるリアルな英語が楽しく自然に身につく!




ネイティブのリアル英語  

dump someone   (誰かを)振る



「 誰かを振る」って英語ではどう言うんでしょうか?


アメリカでは  ”dump someone ” といいます。


例文

So then, are you going to dump Jackson?

それじゃあ、ジャクソンを振るの?


Well, yeah, because I have to break up with someone.

え~、そうね、だって誰かとは別れないといけないから。


つきあっている人など、誰かを 「 振る 」「 捨てる 」 と言いたい時には

dump (someone) という動詞を使って表現することができます。

dump の後ろに振られる人を続けます。


“break up” や”leave” も恋人同士が別れるという時に使われますが、”dump”には

「投げすてる」という意味があることから、一方的に別れを告げる感じです。




dump someone   (誰かを)振る」習得・攻略





ネイティブのリアル 英語:


My boyfriend just dumped me because he saw me with another man and that man was my brother!



学校で教わる英語:


My boyfriend just ended our relationship because he saw me with another man and that man was my brother!



ネイティブのリアル発音:

 My boyfrien’ just dumped me cuz ’e saw me with another man an’ that man w’z my brother!



同義表現

to end a relationship with someone.


ネイティブのリアル英語   drop-dead gorgeous  驚くほどきれい

アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!


ネイティブのように話せるようになるのも”in no time”(あっという間)!



ネイティブのリアル英語  

drop-dead gorgeous  驚くほどきれい


「 驚くほどきれい」って英語ではどう言うんでしょうか?


アメリカでは  ”drop-dead gorgeous ” といいます。

She was drop-dead gorgeous.

彼女は驚くほどきれいだった。


美しさを強調する表現です。gorgeous だけでもゴージャスさが伝わりますが、
副詞 drop-dead (意味は extremely =極度に)を加えて強調しています。

very beautiful をさらに威勢よく言ったものです。最初は女性専用の表現でしたが、

最近では男性にも使われるようになりました。


Drop dead !” だけだと「うるさい」, 「あっちへ行け」という意味になります。


例文

“Hey, baby, why don’t you and I go for a little ride?”

「ねえ、お嬢さん、ちょっとドライブしない?」

“Drop dead!”

「あっちへ行って!」



drop-dead gorgeous  驚くほどきれい」習得・攻略





ネイティブのリアル 英語:


Nancy’s children are drop-dead gorgeous! It wouldn’t surprise me if they became movie stars.



学校で教わる英語:


Nancy’s children are extremely beautiful! It wouldn’t surprise me if they became movie stars.



ネイティブのリアル発音:

 Nancy’s children ’er drop-dead gorgeous! It wouldn’t saprise me if they b’came movie stars.



同義表現

extremely beautiful.

ネイティブのリアル英語   have a crush on 片思いしている

アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!


海外ドラマ、日常生活で使われるリアルな英語が楽しく自然に身につく!


ネイティブのリアル英語  

have a crush on  片思いしている



「 片思いしている」って英語ではどう言うんでしょうか?


アメリカでは  ”have a crush on ” といいます。

Bob has quite a crush on Meg.

ボブはメグに首っ丈です


” crush” は 「片思いの気持ち」や「片思いの中の相手」のことをいいます。


発展する見込みがほとんどないような淡い恋心に使うこともあります。

celebrity crush     恋愛感情のある好きな芸能人

teacher crush        恋愛感情のある好きな先生



have a crush on  片思いしている」習得・攻略





ネイティブのリアル 英語:


I think Betty has a crush on me. She keeps following me everywhere!



学校で教わる英語:


  I think Betty has an infatuation with me. She keeps following me everywhere!



ネイティブのリアル発音:

 I think Betty has a crush on me. She keeps following me ev’rywhere!



同義表現


have an infatuation with someone

ネイティブのリアル英語   blind date  初対面のデート

アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!

ネイティブのように話せるようになるのも”in no time”(あっという間)!




ネイティブのリアル英語  

blind date  初対面のデート


「会ったことのない人とデート」って英語ではどう言うんでしょうか?


アメリカでは  ”blind date ” といいます。

We met on a blind date. Her friend organized it.

俺達はブラインド・デートで出合ったんだ。彼女の友達がセッティングしてくれたんだ


“blind date”とは、

直訳すると

「(目の)見えないデート」

ですが、

友人の紹介などを通じて、知らない相手とデートをすることです。



アメリカでは以外にもポピュラーなデートです。

日本ではあまり聞きませんが、

カジュアルな「お見合い」と考えると

わかりやすいかもしれません。


 Blind で始まるフレーズ


blind alley        袋小路、行き詰まり

blind drunk  泥酔して

blind flying       盲目着陸

blind gut   盲腸


blind date  初対面のデート」習得・攻略





ネイティブのリアル 英語:


Tonight I’m going on a blind date. I hope he’s better than the last one. He was so horrible!



学校で教わる英語:


Tonight I’m going on a date with someone I’ve never met before. I hope he’s better than the last one. He was so horrible!



ネイティブのリアル発音:

Tanight I’m going on a blin’ date. I hope ’e’s bedder th’n the last one. He w’z so horrible!




同義表現

a date with someone you have never met in person .





ネイティブのリアル英語   ask someone out  デートに誘う

アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!

海外ドラマ、日常生活で使われるリアルな英語が楽しく自然に身につく!





ネイティブのリアル英語  

ask someone out  デートに誘う


「  誰かをデートに誘う」って英語ではどう言うんでしょうか?


アメリカでは  ”ask someone out ” といいます。

May I ask you out (on a date) again? :

またデートに誘っていいかな?


someone の部分を変えて言ってみましょう

ask her out

ask him out

ask you out

ask me out

ask Maria  out


ask someone out  デートに誘う」習得・攻略



ネイティブのリアル 英語:


Don’t be so scared. Just ask her out. The worst thing she could say is no.


学校で教わる英語:


Don’t be so scared. Just invite her to go on a date with you. The worst thing she could say is no.


ネイティブのリアル発音:

Don’t be so scared. Just ask ’er out. The wors’ thing she could say is no.



同義表現

to invite someone to go on a date.




ネイティブのリアル英語   under the weather  具合が悪い

アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!

ネイティブのように話せるようになるのも”in no time”(あっという間)!




ネイティブのリアル英語  

under the weather  具合が悪い


「  具合が悪い」って英語ではどう言うんでしょうか?


アメリカでは  under the weather といいます。

He is under the weather today and will not report to work. 

彼は今日は体調が悪いので、仕事に行かないだろう



語源は、海洋用語で、航海中に気分が悪くなった船乗りは、デッキの下に移動し身体を


休めたそうです。 気分のすぐれない者はデッキの下、つまり空が見えない場所

(under the weather)に移されたことから、このフレーズが使われるようにな

ったと言われています。


また、このフレーズは、体調が悪い時だけでなく、気分が落ち込んでいるようなときにも使います。


under the weather  具合が悪い」習得・攻略



ネイティブのリアル 英語:


Hi, Richard. You look a little tired today. Have you been feeling under the weather?


学校で教わる英語:


 Hi, Richard. You look a little tired today. Have you been feeling sick?


ネイティブのリアル発音:

 Hi, Richard. You look a liddle tired taday. Have you been feeling under the weather?



同義表現

to feel sick.



ネイティブのリアル英語   stir crazy  同じ所に閉じ込められて気が変になる

アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!

海外ドラマ、日常生活で使われるリアルな英語が楽しく自然に身につく!



ネイティブのリアル英語  

stir crazy  同じ所に閉じ込められて気が変になる

「  同じ所に閉じ込められて気が変になる」って英語ではどう言うんでしょうか?


アメリカでは  ”stir crazy といいます。

I can’t go anywhere because of the coronavirus spreading,

I feel like going stir crazy.

コロナウィルスの広がりでどこにもいけないわ。 気が変になりそう。


stir とは、液体などを掻き回すこと、また精神や感情面の興奮や動揺も意味します。

アメリカのスラングで、stirというと、監獄をあらわし、stir-crazy とは、

刑務所に長い間投獄されていると、気が狂ったり、精神的に不安定になる

囚人がいることに由来しているようです。


stir crazy   同じ所に閉じ込められて気が変になる」習得・攻略


ネイティブのリアル 英語:


I wish it would stop raining so I could go outside. I’ve been locked up in this house for almost a week and I’m starting to go stir crazy!


学校で教わる英語:


 I wish it would stop raining so we could go outside. I’ve been locked up in this house for almost a week and I’m starting to become very restless from being confined to one place!


ネイティブのリアル発音:

 I wish it’d stop raining so we could go outside. I’ve been locked up ’n this house fer almost a week ’n I’m starding ta go stir crazy!



同義表現

to become very restless from being confined to one place.
to be extremely sick.


ネイティブのリアル英語   sick as a dog  ひどく気分が悪い

アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!

ネイティブのように話せるようになるのも”in no time”(あっという間)!


ネイティブのリアル英語  sick as a dog  ひどく気分が悪い


「 ひどく気分が悪い」って英語ではどう言うんでしょうか?


アメリカでは  ”sick as a dog” といいます。

I had a cold and was as sick as a dog. 

風邪をひいていて気分がひどく悪かった。


普通に具合が悪いときは、” sick” だけでいいのですが、”sick as a dog” 

だとかなり具合が悪い時です。


面白いフレーズですが、くだけたカジュアル表現なので、親しい間柄の人に対して

使うようにしてください。


なぜ猫でなくて「犬」なのかについては、確かな理由はわからないようですが、

犬が人間の生活に深く関わっているから、あるいは動物の吐く姿としては、

犬をよく目にするから(他の動物が吐く姿はあまり見ない)、あるいは

犬はいつも元気なので、病気の時の元気のない姿のコントラストが印象深いから、

等、由来は諸説あるようです。


動物で例える言い回しは、他にも色々ありますのでいくつかご紹介します。


“He is as wise as an owl.”

(彼はとても賢い。 ふくろう=「賢い」)

“I’m as busy as a bee.”

(大忙しなんだ。 蜂=「忙しい」)


“He is as timid as a rabbit.”

(彼はひどく臆病だ。 うさぎ=「臆病な」)



sick as a dog  ひどく気分が悪い」習得・攻略


ネイティブのリアル 英語:


Usually I never get sick. But last week I was as sick as a dog! Luckily, I’m doing a lot better now.


学校で教わる英語:


Usually I never get sick. But last week I was extremely sick! Luckily, I’m doing a lot better now.


ネイティブのリアル発音:

 Usually I never get sick. B’t last week I w’z ’ez sick ’ez a dog! Luckily, I’m doing a lot bedder now.



同義表現

to be extremely sick.


ネイティブのリアル英語   run a fever 熱がある

アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!

海外ドラマ、日常生活で使われるリアルな英語が楽しく自然に身につく!


ネイティブのリアル英語  run a fever  熱がある

「 ずっと熱が続く」って英語ではどう言うんでしょうか?


アメリカでは  ”run a feverといいます。

He ran a fever and was absent from school. 

彼は熱を出して学校を休んだ。


風邪などの原因で「熱が出る」状態となった場合「run a fever」と言います。


体温計で計る等の結果として、「熱がある」場合は「have a fever」になります。


また、この場合、「have」は一時的、「run」は継続的な意味を持ちます。


● 例文

夫 : How’s the baby?

妻 : The baby is running a high fever. Let’s call the doctor.

夫「赤ちゃんどうしたんだろう?」

妻「赤ちゃんが高い熱が出ているのよ。お医者さんに電話しましょう」


run a fever  熱がある」習得・攻略


ネイティブのリアル 英語:


If you start to run a fever, you should go see your doctor right away.


学校で教わる英語:


 If you start to get a high body temperature, you should go see your doctor right away.


ネイティブのリアル発音:

 If ya start ta run a fever, you should go see yer doctor ride away.



同義表現

to have a high body temperature, to be feverish.