英語4技能対策

ネイティブのリアル英語 【line】 台本のセリフ

アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!

海外ドラマ、日常生活で使われるリアルな英語が楽しく自然に身につく!

 

ネイティブのリアル英語 【line】   台本のセリフ

 

line(ライン)は英語で使う場合は大きくわけると「列(れつ)」

「台本でのセリフ、言葉」「何かのシリーズ」それから

線としてのライン」が主な意味としてあげられます。

 

アメリカ人が映画や劇場のことでlineを言うとき、

1つの文章やパラグラフを指し、台本で使われる言葉、

「セリフ」としてよく使いますので覚えておきましょう。



例文1

 

He could never be an actor because they have to memorize so many lines.

彼は決して役者にはなれないよ。だってすごくたくさんのセリフを暗記しなければならないから




例文2

 

I’ll tell you my favorite line in this movie.

この映画で私のお気に入りのセリフを言いますね。






line 台本のセリフ 」 習得・攻略

 




 

ネイティブのリアル 英語:

 

When I got hired to act in the movie, I thought it was going

to be a very small part. But when I received the script,

I discovered that I had pages and pages of lines!




学校で教わる英語:

 

When I got hired to act in the movie, I thought it was going

to be a very small part. But when I received the script,

I discovered that I had pages and pages of phrases to

memorize!


ネイティブのリアル発音:

 

When I got hired ta act in the movie, I thod it w’z gonna be

a very small part. But when I received the script,

I discovered th’d I had pages ’n pages of lines!



同義語、類義語

 

speach, words ,  quotes、serif

 

ネイティブのリアル英語 【bomb】 大失敗

アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!

海外ドラマ、日常生活で使われるリアルな英語が楽しく自然に身につく!

 

 

ネイティブのリアル英語 【bomb】   大失敗

 「爆弾」を意味する「bomb」という単語は皆さん知っていると思いますが、

ネイティブの若者はスラングとして全く違う意味で「bomb」を使います。

 

「That’s a bomb.」で「大失敗だ」「最悪だ」という意味になります。

 

「映画などの興行的な失敗」で使われることが多いです。

 

上記の「a bomb」はネガティブなニュアンスでしたが、

「the 」が伴うときにはポジティブな意味になりますので注意してください。

 

「This shit is the bomb!(これマジで凄い!)」や

 

 

「I loved it! it was the bomb!(凄いクールで滅茶苦茶気に入った!)」など

何かを褒める時に便利な表現です。



例文1

 

They spent tens of millions of dollars on that movie, but it was a bomb.

あの映画を作るために何十億円も使われたが、大失敗に終わった。





例文2

 

I totally bombed my final exam. I wanna die!

期末試験を完全にやらかした。しにたい!





「 bombr 」 習得・攻略

 

 




ネイティブのリアル 英語:

 

Poor Gina. She produced a movie with her own money

and it turned out to be a bomb.



学校で教わる英語:

 

Poor Gina. She produced a movie with her own money

and it turned out to be a complete failure.



ネイティブのリアル発音:

 

Poor Gina. She praduced a movie with ’er own money ’n it

turned out ta be a bomb.

 

 

同義語、類義語

 

dud, fantastic

 

ネイティブのリアル英語 【blockbuster】 大ヒット作

アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!

ネイティブのように話せるようになるのも”in no time”(あっという間)!



ネイティブのリアル英語 【blockbuster】   大ヒット作

 

“ Blockbuster “ は、アメリカ人の日常生活で使われることが多くあり、

映画や本などの「大ヒット作」という意味になります。


その語源は、「ゴッドファーザー」「ジョーズ」等、それまでの常識を破る

大ヒット作が次々登場した’70年代のアメリカ映画界において、


少数の上映用プリントが各地域を順にめぐってゆくそれまでの興行形態から、

大量のプリントを一度に投入し、地域の劇場のほとんどを一本の映画で埋め尽くして

話題性の高いうちに多くの興行収入を得ようとする興行形態への移行が起こり、 


その興行形態を、1区画を1発で木っ端微塵にする大型爆弾の通称から

blockbuster と称したのが始まりと言われています。



ちなみにまったく売れなかった映画など、「失敗作」は”bomb”

(もとは「爆弾」という意味)と呼ばれるそうです。



例文1

Did you already watch that blockbuster movie?

 もうあの大ヒット映画は見たかい?


例文2

The movie is expected to be the biggest blockbuster of the summer .

その映画はこの夏最大のヒット作になるだろうと期待されている。





「 blockbuster 」 習得・攻略

 

ネイティブのリアル 英語:

You have to go see the new movie that just opened. It’s a

real blockbuster!



学校で教わる英語:

You have to go see the new movie that just opened. It’s a

real success!



ネイティブのリアル発音:

Ya hafta go see the new movie th’t just opened. It’s a real

blockbuster!


同義語、類義語

hit , smash,smash-hit

ネイティブのリアル英語 rock-bottom どん底 最安値

アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!

ネイティブのように話せるようになるのも”in no time”(あっという間)!

 

 

ネイティブのリアル英語  rock-bottom どん底 最安値

 

この「rock bottom」というフレーズは「rock(岩)」と「bottom(底)」が連なって

出来ていますが、「どん底」や「最低」を意味するフレーズです。

 

石が水に入って底に落ちていく様だったり、「どん底まで落ちて岩にぶち当たる」

という場面を想像するとニュアンスが掴みやすいと思います。

 

 

このフレーズはネガティブな意味で使われることが多く、誰かの人生を指して

「Hit rock bottom(どん底まで落ちる)」と使われることもあります。

 

また、今までに経験したことが無いくらい安値の場合や、価格が最安値をつけた時などにもよく使われます。





例文 1

I got it at a rock bottom price.

めちゃくちゃ安く手に入れたよ!

 

 

The share value just touch rock bottom this month.

株価が今月で底に達した


 

例文 2

 

My life hit rock bottom.

私の人生はどん底まで落ちた


「 rock-bottom 」 習得・攻略

 

 

ネイティブのリアル 英語:



I’m going to buy a new car today. The dealer is selling them

at rock-bottom prices!


学校で教わる英語:

 

I’m going to buy a new car today. The dealer is selling them

at extremely low prices!



ネイティブのリアル発音:

 

I’m gonna buy a new car taday. The dealer’s selling ’em at

rock-boddom prices!



同義語、類義語

 

extremely inexpensive

 

ネイティブのリアル英語 That’s a rip-off !  ぼったくりだ!

アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!

海外ドラマ、日常生活で使われるリアルな英語が楽しく自然に身につく!

 

 That’s a rip-off !  ぼったくりだ!・パクリ

 

「Rip-off」は、ある物の値段が信じられなく高い値段がついている時に使います。

 

This T-shirt is five thousand yen?   This is a rip-off.

このTシャツ、5000円? ぼったくりでしょ。

 

その他にも「盗む」「パクリ」の意味で使われることもあります。

盗む・パクリの意味では「steal」がよく使われますが、

”rip-off” は少しカジュアルな言い回しです。




例文1

 

That seven thousand yen guitar was a rip-off.   

I strummed it once and all the strings broke off!

あの7万円のギター、ぼったくりだったわ。

一度音をならしたら、弦がちぎれたの!

 



例文2

 

 

That song is a rip-off of Lady Gaga..

その曲はレディー・ガガのパクリだ!






「 Rip-off 」 習得・攻略

 




 

ネイティブのリアル 英語:

 

You paid a thousand dollars for that television? 

What a rip-off!   I saw an identical television yesterday for a

hundred dollars!


学校で教わる英語:

 

You paid a thousand dollars for that television?  

What thievery!   I saw an identical television yesterday for a

hundred dollars!


ネイティブのリアル発音:

 

You paid a thousan’ dollers fer that TV?  

Whad a rip-off!

I saw ’n idenical TV yesterday fer a hundred dollers!


同義語、類義語

 

steal, thievery, theft.

 

ネイティブのリアル英語 Make mouth water (おいしそうで)よだれが出る

アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!

ネイティブのように話せるようになるのも”in no time”(あっという間)!

 

 

Make mouth water (おいしそうで)よだれが出る

 

mouth waterとは、よだれという意味です。

make your mouth water は、食べ物がおいしそうに見えたり、

おいしそうな匂いがしたり、または(話の中に出てきて)

おいしそうに聞こえるという意味で使われます。

 

make your mouth water とは、文字通り、何かを食べたくて

口の中に唾液がたくさん出てくる、ということですが、

実際にそのようにならなくてもこの表現を使うことができます。

また、食べ物だけでなく、魅力的なものや事柄についても使われます。

そのあたりは日本語の感覚と同じようです。

 

例文1

 

The chef had prepared a lovely roast chicken dinner,

it looked so delicious it made my mouth water.

 

シェフが夕食に、見事なローストチキンを用意してくれた。

すごくおいしそうで、私はよだれが出そうだった。



例文2

 

Talking about food makes my mouth water.

食べ物の話をしているとおなかが空いてくる。



Make mouth water 」 習得・攻略


 

 

ネイティブのリアル 英語:

 

The smell of that fresh bread is making my mouth water!



 

学校で教わる英語:

 

The smell of that fresh bread is making me drool!



ネイティブのリアル発音:

 

The smell ’a that fresh bread’s making my mouth wader!





同義語、類義語

 

want to eat   

 

ネイティブのリアル英語 【From scratch】 初めから

アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!

海外ドラマ、日常生活で使われるリアルな英語が楽しく自然に身につく!

 

 

From scratch    初めから, ゼロから

 

 

「初めから」と言えば “beginning” という単語が思い浮かびませんか?

 

「初めから」は “from the beginning” というフレーズで表すこともできます。

 

でも、市販の生地を使わずにパイを「最初から」作る、会社を「ゼロから」興す

 

といった場合に使われる定番のフレーズがあるんです。それは、



 

from scratch



 

です。耳にしたことはありますか?



scratch” とは一体、何なのでしょうか?

 

 

「scratch」は「ひっかく」という動詞での意味が一般的ですが、

 

マイナーな意味で「床に引かれた試合開始線」という意味もあります。

 

地面をひっかいて書いた線が「scratch」であり、これが「from scratch」の

 

語源になります。

 

私たち日本人は「床に引かれた試合開始線」を「スタートライン」と呼びます。

 

ですが、アメリカ人ネイティブスピーカーはこれを「scratch」と呼ぶわけです。



 

例文1

 

     

     I baked these cookies from scratch.

     私はこのクッキーを一から作りました。




 

例文2

 

    My father built his own company from scratch.
    父はゼロから会社を築き上げた






From scratch 」 習得・攻略


 

ネイティブのリアル 英語:

 

 

Your daughter made this cake from scratch?   

When I was her age, I was using package mixes!


学校で教わる英語:

 

Your daughter made this cake starting from the very

beginning using fresh ingredients?

When I washer age, I was using package mixes!



ネイティブのリアル発音:

 

Yer dauder made this cake fr’m scratch? When I w’z

her age, I w’z using package mixes!




同義語、類義語

 

from the beginning

 

ネイティブのリアル英語 What’s up with you! 何かあったの!

アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!

ネイティブのように話せるようになるのも”in no time”(あっという間)!

 

 

What’s up with you! 何かあったの!

 

What’s upはよく聞くフレーズで、挨拶代わりに、

 

「最近、どうしてる?」とか「元気?」って感じで、

 

HeyとはHiくらいに、誰かと会った時に何の気なしかける言葉です。



 

実は、What’s up は少し思惑の違う意味でも使われます。

 

with you をつけると、「どうしたの?」と相手の様子や要件を伺う時に使います。

 

 

相手に何か「おやっ?」と思わせるような違和感を感じたときなどに使ってみましょう。




例文1

 

    David  seems a little upset.  What’s up with him?

 

         デイビットは、少し機嫌が悪いようだけど、 彼はいったいどうしたの?

 

 

例文2

 

      What’s up with you ?       Why did you break up with him ?

 

        どうしたの?     彼となんで分かれたの?



▮ What’s up ?   やぁ~ 

 

 

What’s up? は 簡単な挨拶なので、特に意識して返す必要はありません、

たいていの場合、” Nothing much “  別に~  などと答えます。

 

“What’s up?” への答え方として代表的なものを挙げておきます。

 

 

  • Not much, what about you?(別に何もないよ、あなたは?)
  • Nothing special, just chilling. (特に何も…、だらだらしてるだけ)
  • Just the usual.(いつも通りだよ)
  • Same as usual.(いつも通りだよ)




「 What’s up with you ? 」 習得・攻略

 

 


 

ネイティブのリアル 英語:

 

What’s up with your brother?   He looks really upset

about something!

 


学校で教わる英語:

 

What’s the problem with your brother?  He looks

really upset about something!


ネイティブのリアル発音:



What’s up with yer brother? He looks really upsed

about something!



同義語、類義語

 

What’s  wrong with….

What’s with…

What’s the deal with…

 

ネイティブのリアル英語  I can’t stand it !  もう我慢できない!

アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!

海外ドラマ、日常生活で使われるリアルな英語が楽しく自然に身につく!

 

 

I can’t stand it !  もう我慢できない!

 

「stand」は 「立つ、立たせる、立ち止まる」という意味で知られていますが、

ネイティブ英語では、よく使う別の意味があって……それは!

 

 

stand

 

=~を我慢する

=~に耐える



という意味でよく使っているんです!

 

なので、なにか「もう我慢できない!」と思うことがあったら……

 

I can’t stand it. と言ってみましょう。



例文 1

 

A:  That guy next door is hammering again.

     隣の家の男がまた何か叩ているぞ。

 

B:  And it’s 7:00 in the morning.

    まだ朝の7時だぞ。

 

A :  I can’t stand it no more!  I’m gonna tell him people are trying to sleep!

    もう我慢できない! 彼にみんな眠れないって言ってやる!



例文 2

 

I don’t mind the heat but I just can’t stand this humidity.

暑さは気にならないのですが、この湿気だけは我慢できません。


ダイエット中なのに美味しそうな匂いがしてて、これ以上無理! 

と言うときは 

 

  I can’t stand it.

 

ネイティブが使うリアル英語です。

 

 

「I can’t stand it」 習得・攻略  


 

 

ネイティブのリアル 英語:

 

I can’t stand our new math teacher.   She always gives us

homework on the weekend.


学校で教わる英語:

 

translation: I can’t tolerate our new math teacher. She always gives

us homework on the weekend.



ネイティブのリアル発音:

 

“real speak”: I can’t stand ’ar new math teacher. She always gives us

homework on the weekend.



同義語、類義語

 

put up with   

bear  

tolerate  

endure

ネイティブのリアル英語  No way!   ありえない!

アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!

ネイティブのように話せるようになるのも”in no time”(あっという間)!

 

 

ネイティブのリアル英語  No way!  ありえない

 

no way」というスラングは、日常会話、テレビ、映画、歌の歌詞など、

英語圏の国にいたらほぼ毎日耳にします。

 

No way! は「まさか」「嘘でしょ」「ありえない」「信じられない」

などの訳語があてられる驚きを表すような表現です。

 

例文 1

 

A :I just won a million dollars in the lottery!

A:宝くじで100万ドルが当たったんだ!

 

B:No way!

B:まさか!



例文 2

 

No way !  This is the best chocolate cake I’ve ever had !

ありえないんだけど。このチョコケーキ今まで食べた中で最高!



▮ 他に「way」 を使った ネイティブ英語

 

no way out

 

no way outもよく見かける表現でout(出ていく)no way(手段がない、道がない)

の組み合わせなので、そのままの意味だと考えることができます。

 

There is no way out of this prison.

この牢屋から外に出る手段はない。

 

There is no peaceful way out of this situation.

この状況から出る平和的な方法はない。


「 way out」 習得・攻略  


ネイティブのリアル 英語:



You want me to lend you money?    No way!   The last time

you borrowed money from me, it took you a month to pay me back!



学校で教わる英語:

 

You want me to lend you money?    Absolutely not!   

The last  time you borrowed money from me, it took  you a month to pay me back!



ネイティブのリアル発音:

 

Ya want me da lend’ja money?   No way!    The las’ time ya borrowed money fr’m me, it took ya a month ta pay me back!

 

類義語・同義語

 

Absolutely not!       That’s impossible!