2025年08月10日

今回のイディオム
“read between the lines”
◆ どんな意味?
「read between the lines」は、文字通りの意味は「行間を読む」ですが、比喩的には「表面的な言葉や文章の裏にある真意をくみ取る」という意味です。話し手が直接的に言っていない意図や感情、状況を理解することを指します。
★ 語源について
この表現は19世紀半ばに由来します。当時、一部の暗号や特別なメッセージは、印刷物や手紙の行間に薄く書かれており、よく見ないと気づかないものでした。そこから、「文字通りの内容だけでなく、その奥に隠された意味を読み取る」という比喩的な用法が広がりました。
✎ 使い方をチェック!
- I could tell she was upset, even though she didn’t say it. You just have to read between the lines.
彼女は口には出さなかったけれど、動揺しているのが分かりました。行間を読めばいいんです。 - The report seems positive, but if you read between the lines, there are signs of trouble.
その報告書は一見すると前向きな内容ですが、行間を読むと問題の兆しが見えてきます。 - He didn’t directly refuse, but reading between the lines, I knew he wasn’t interested.
彼は直接は断らなかったものの、行間を読むと関心がないことが分かりました。
🔍 ポイント解説
- ビジネスや日常会話で「直接言わない本音」や「隠れた意味」を推測する場面に使えます。
- 感情や状況を敏感に察するニュアンスがあり、相手への理解力や洞察力を示す表現です。
- ネガティブな意味だけでなく、サプライズやポジティブな真意にも使えます。
💡 似たような表現
- pick up on(〜に気づく)
- read someone’s mind(人の心を読む)
- catch the drift(話の要点をつかむ)
まとめると、“read between the lines” は、単なる英語力ではなく相手の意図を理解する力を表す表現です。会話や文章の奥に隠されたメッセージを読み取れると、コミュニケーションが一段と深まります。