
📘 今回のイディオム
“the ball is in your court “
🎯 どんな意味?
「the ball is in your court」は、「次はあなたの番」「次に何をするかはあなたにかかっている」という意味です。相手に判断や行動の責任があるときに使います。ビジネスの交渉や人間関係の場面など、日常のさまざまなシーンで使える表現です。
🔍 語源について
この表現はテニスやバドミントンなどのスポーツに由来します。相手のコートにボールがある=今度は相手が打ち返す番、つまり「相手の番ですよ」という意味から転じて使われるようになりました。
🗣️ 使い方をチェック!
● We’ve made our final offer, so now the ball is in their court.
(こちらは最終的な提案をしたので、あとは彼ら次第です。)
● I’ve apologized, and now the ball is in her court.
(私は謝罪しました。次にどうするかは彼女の判断です。)
● You know how I feel. The ball is in your court now.
(私の気持ちは伝えたよ。あとは君がどうするかだよ。)
💡 ポイント解説
このイディオムは、相手に次のアクションを求めるニュアンスが含まれています。押しつけがましくなく、丁寧に責任の所在を示せるので、ビジネスや人間関係で非常に便利です。また、「court(コート)」という単語が入っていることで、スポーツのイメージとともに視覚的にも理解しやすいのが特徴です。
🔁 似たような表現
-
It’s your move.(あなたの番だよ)
-
The decision is yours.(決めるのはあなたです)
-
Take the next step.(次のステップを踏んでください)
行動を促したいとき、相手にボールを渡すのがこの表現のポイントです。あなたも今日から“the ball is in your court”を使って、英語のやりとりをワンランクアップさせましょう!
試験対策に強いオンライン英会話 ”マイチューター”