ネイティブのリアル英語 : new blood 新勢力

アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!

海外ドラマ、日常生活で使われるリアルな英語が楽しく自然に身につく!

ネイティブのリアル英語  

   new blood  新勢力


「  新勢力 」って英語ではどう言うんでしょか?


アメリカでは  ”   new blood といいます。


例文

New blood is coming to our company this spring.

元気な若者が今年の春入社する予定です。




“new blood”は、新しい血、新勢力、新人などという意味です。


“new blood”は、政治の世界でよく使う言葉です。


何かがとても新しい、新鮮であるという意味で、政治の世界では

新人かもしれない人について話すときによく使われます。


実際の経験がない人について話すようなものです。


また、会社や組織などに、新しいことをもたらしてくれるような若者を指す表現です。






”blood”   を使ったその他の慣用句・表現」


● bring new blood  : 新しい活力{かつりょく}を吹き込む

● sweat blood     :   血の汗を流す、懸命に働く

● in cold blood     :   冷酷に

● bad blood      :  不仲、いさかい、敵意

● taste blood     :  味をしめる

● in the blood     :  性格、能力が親譲り

● seat blood     :  懸命な努力をする
 

● make one’s blood run cold : ゾッとする、背筋が凍る

● make someone’s blood boil :(人)を完全に怒らせる


「   new blood  新勢力 」習得・攻略


ネイティブのリアル 英語:

Our executives haven’t thought of any new ideas lately. We need to bring in some new blood if we want to stay competitive.



学校で教わる英語:

  Our executives haven’t thought of any new ideas lately. We need to bring in some new employees with fresh ideas if we want to stay competitive.



ネイティブのリアル発音:

   Ar execudives haven’t thod ’ev any new ideas lately. We need da bring in s’m new blood ’ef we wanna stay compedidive.


同義語、類義語

new employees with fresh ideas