アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!
海外ドラマ、日常生活で使われるリアルな英語が楽しく自然に身につく!

ネイティブのリアル英語
new blood 新勢力
「 新勢力 」って英語ではどう言うんでしょか?
アメリカでは ” new blood ” といいます。
例文
New blood is coming to our company this spring.
元気な若者が今年の春入社する予定です。

“new blood”は、新しい血、新勢力、新人などという意味です。
“new blood”は、政治の世界でよく使う言葉です。
何かがとても新しい、新鮮であるという意味で、政治の世界では
新人かもしれない人について話すときによく使われます。
実際の経験がない人について話すようなものです。
また、会社や組織などに、新しいことをもたらしてくれるような若者を指す表現です。

「”blood” を使ったその他の慣用句・表現」
● bring new blood : 新しい活力{かつりょく}を吹き込む
● sweat blood : 血の汗を流す、懸命に働く
● in cold blood : 冷酷に
● bad blood : 不仲、いさかい、敵意
● taste blood : 味をしめる
● in the blood : 性格、能力が親譲り
● seat blood : 懸命な努力をする
● make one’s blood run cold : ゾッとする、背筋が凍る
● make someone’s blood boil :(人)を完全に怒らせる
「 new blood 新勢力 」習得・攻略

ネイティブのリアル 英語:
Our executives haven’t thought of any new ideas lately. We need to bring in some new blood if we want to stay competitive.

学校で教わる英語:
Our executives haven’t thought of any new ideas lately. We need to bring in some new employees with fresh ideas if we want to stay competitive.
ネイティブのリアル発音:
Ar execudives haven’t thod ’ev any new ideas lately. We need da bring in s’m new blood ’ef we wanna stay compedidive.
同義語、類義語
new employees with fresh ideas






