英語4技能対策

ネイティブのリアル英語   everything but the kitchen sink なんでもかんでも

アメリカ人が毎日使うスラング・イディオムを学ぶ!


ネイティブのように話せるようになるのも”in no time”(あっという間)!





ネイティブのリアル英語  

everything but the kitchen sink なんでもかんでも


「  なんでもかんでも 」って英語ではどう言うんでしょうか?


アメリカでは  ”  everything but the kitchen sink ” といいます。


例文


When Mary travels, she takes everything but the kitchen sink with her. 

「マリーは旅行するとき、なんでもかんでも持っていく。」




直訳すれば、流し台以外は全部、となります。移動させられない流し台、動かせるものは全部

ということから、「一切合切」「なんでもかんでも」を意味します。


どうして「流し台」なのか調べてみると、「第二次世界大戦時、あらゆる金属製品が武器の

ために使われるなか、陶器製の流し台は使われなかったところから」などの

説が見られましたが、確かな由来かどうかははっきりしないようです。


同じような意味の表現には everything from A to Z や

everything from soup to nuts もあります。


everything but the kitchen sink なんでもかんでも 習得・攻略





ネイティブのリアル 英語:


You should have seen all the items Don bought at the store. He bought everything but the kitchen sink!




学校で教わる英語:

You should have seen all the items Don bought at the store. He bought everything and anything!



ネイティブのリアル発音:

You should’ve seen all the items Don bawd ’it the store. He bawd ev’rything b’t the kitchen sink!


同義表現


everything and anything.